Translate.vc / Portuguese → French / Quon
Quon translate French
91 parallel translation
Você foi a única pessoa que encontrámos.
Vous êtes Ia seule quon a trouvée
Só funciona se merecer o que tomou.
Ça fonctionne seulement quand on mérite ce quon prend.
Não era tão grave como pensávamos.
Ce n'étaít pas aussi grave quon pensaít.
- Ton quon ou dai chak?
- Ton quon ou dai chak?
Deixe-me ajudá-lo, Sr. Quon.
Permettez-moi de vous aider, M. Quon.
Pessoalmente, Sr. Quon, acho que a sua comida é boa.
Personnellement, M. Quon, je trouve votre cuisine excellente.
Por G ´ Quan, eu não admito isso.
Par G'Quon, je ne les laisserai pas faire.
O meu destino está nas mãos de G ´ Quan.
Mon destin est entre les mains de G'Quon.
Queremos mesmo este bebé, não é?
Le bébé- - C'est ce quon veut, non?
Não sobreviveu 48 horas.
C'était avant quon installe les lasers. Le pauvre gars na pas survécu 48 heures.
Farei com que nada falte, nem a si nem ao bebé.
Je m'assurerai quon s'occupe bien de vous et du bébé à Rome.
Vou fazer young mu kwon.
Je vais aller faire du yung moo quon.
São fotos que se juntam para mostrar o nosso trabalho, para enviar às galerias...
Des photos quon assemble pour montrer son travail, d " emarcher les galeries...
Desculpe-me menina, preciso de me inscrever.
Excusez-moi, il aut quon signe.
Uma bracelete arco-íris não prova que se trate de um homo.
Un bracelet arc-en-ciel prouve pas quon est homo.
Michelle. É necessário falar da teu equipamento de desporto.
Il aut quon parle de ta tenue de sport.
Espera que acabemos.
Assieds-toi quon termine.
Dizíamos que não...
On parlait de ce quon...
Larga a arma para conversarmos.
Pose cette arme quon discute.
Se estão no chão há 40 minutos e a velocidade média é de 8 km / hora, têm de estar num raio de pouco mais de 5 km.
Sils se sont posés depuis 40 mn et quon marche à 8 km / h, ils sont à environ 5 km.
Esperemos que alguém o reconheça.
Espérons quon le reconnaisse, lui.
O Randall disse que um recluso o abordara acerca duma fuga.
Randall mavait dit quon lavait abordé pour sévader.
Tem graça. O meu pai usava esse lubrificante antigo e lembro-me que esta era a única loja de Miami que o vendia.
Cest drôle parce que mon père utilisait ce lubrifiant et je me souviens quon en trouvait que chez vous.
É impossível adivinhar o que há lá dentro.
On sait jamais ce quon peut trouver dans ces labos clandestins.
Sacos. Até isolarmos estes vidros, speed, nada é seguro.
Tant quon naura pas isolé ce verre, on sera en danger.
O problema é que recolhemos lá as suas impressões digitais.
Le problème, cest quon y a trouvé vos empreintes.
Exactamente. E ampliar áreas de onde poderemos extraí-Los.
On peut aller droit sur les zones quon veut prélever.
Lester, vale a pena morrer por esse tipo?
Lester, ce type vaut la peine quon meure pour lui?
Preocupa-me mais a bala que saiu daí, do que as que entraram.
Et surtout celle quon a tirée dici.
- As pessoas devem recear o Nedir Kire.
Cest de Nedir Kire quon devrait avoir peur. Coupez!
Eu e você, meu amigo, vamos ter tudo o que queremos.
Et vous et moi, mon ami, on aura ce quon voudra.
- Consegues identificá-lo, Alexx?
Quest-ce quon peut dire sur lui, Alexx?
Aqui deixamos de a ouvir, mas se eliminarmos a música...
Cest là quon perd Amy. Mais si on efface la musique...
Curiosamente, é só dessa morte que não o vamos acusar.
Cest justement celui quon ne va pas vous coller.
Só conhecemos pessoas lá do clube ou da escola dos miúdos.
Les seuls gens quon connaisse sont ceux du club ou de lécole.
- Sabes que provas temos, Brad?
Tu ne comprends pas la preuve quon a.
Disse-lhe que nunca mais poderíamos estar juntos.
Je lui ai dit quon ne pourrait jamais être ensemble...
Há uma expressão neste meio, chamada Prova Ambígua, em que a prova pode ser interpretada tanto contra como a favor do suspeito.
Dans le jargon, on parle de preuve équivoque. ça veut dire quon peut interpréter la preuve en faveur ou contre le suspect.
Acabou por ser morto antes que alguém descobrisse a verdade.
Il sest fait tuer avant quon découvre la vérité.
- Alguém estará a tratar do caso...
Je suis sûr quon sen occupe...
O que temos aqui?
Quest-ce quon a ici?
A viragem indica que alguém não sabe se há-de fugir ou ligar para o 112.
Cest ce quon fait quand on hésite entre appeler la police ou senfuir.
Foram disparados cerca de 200 projécteis que não conseguimos ver.
Il y avait plus de 200 balles quon ne voyait pas.
O importante é aquilo que nós sabemos que somos.
La seule chose importante, cest ce quon sait, au fond de nous, sur nous-mêmes.
Vou visitar o Pete Wilton e dizer-lhe que encontrámos o filho dele.
Je vais dire à Pete Wilton quon a trouvé son fils.
O caso da Desconhecida que investiguei hoje...
La fille quon a retrouvée ce matin...
Eis o que temos de fazer.
Voilà ce quon va faire :
- Não sei. Um dia falaremos sobre isso.
Un jour, il faudra bien quon en parle.
- E atiras a arma, que nós achamos.
Et larme, afin quon la trouve.
Tive uma ideia. Speed, vê lá que mais consegues fazer com isto.
Speed, voyez ce quon peut faire avec ça.
- Depois de o analisarmos.
- Après quon vous ait examiné.