Translate.vc / Portuguese → French / Rafe
Rafe translate French
446 parallel translation
Ei, calma, mocinha.
Rafe, arrête-la!
Não te estou a pagar pela minha vida, Rafe, só te estou a agradecer.
- J'avais deviné. Je vais te dire un truc.
- Por mim está bem, Rafe.
Il a son caractère.
- Bom dia, Rafe. - Bom dia, a todos.
Ne vise pas la tête, trop épaisse.
Não o posso fazer, Rafe.
Tu vas juste inviter une fille à un bal. Je sais.
Vamos, Rafe, sê um bom rapaz.
Si elle me dit qu'elle a un rendez-vous?
Levas os sapatos novos?
Je ne peux pas, Rafe! D'accord.
Eu sou o Rafe Copley e tenho um jovem e tímido amigo, que se chama Theron Hunnicutt Quem me mandou falar consigo.
J'ai souvent appâté, mais d'habitude je consomme moi-même.
Ele disse-me, Rafe não é uma, rapariga ordinária nem vulgar.
Je n'ai pas dit non. Vous n'avez pas dit oui.
Da próxima vez que venha, falarei em meu nome.
" Rafe, cette fille n'est pas une fille ordinaire. Pas besoin de la baratiner.
Não sei como.
Tiens, Rafe.
Claro provavelmente ias morrer de tédio.
Si. Je n'aurais jamais dû envoyer Rafe à ma place.
... Mais nesta última semana. É o toque feminino, Rafe.
Petit... je trouve que tu as changé depuis un certain temps.
Eu ouvi dizer que faz maravilhas nos adolescentes. Devias experimentar, Rafe.
Ça fait des miracles sur les garçons pubères.
Não há uma mulher no mundo que me consiga aturar.
Tu devrais essayer, Rafe.
O seu filho ilegítimo, Rafe.
Blond, comme maintenant.
Tanto quanto eu sei, só há um bastardo nesta família refiro-me ao Rafe.
Vas-y, parle. Pour moi, il y a un seul bâtard dans la famille, et c'est pas Rafe.
Ele é meu irmão e pertence a esta família, tanto como eu.
Rafe l'est. Il ne se plaint pas. C'est mon frère.
Agora eu sei tudo de ti, Rafe.
De toi. Je sais tout sur toi, maintenant.
- O que vieste fazer ao mercado, Rafe?
Le café a augmenté.
Nunca te vais pôr no mercado para te casares, Rafe?
- Moi! Vous ne serez jamais candidat au mariage?
Tenho de me casar, Rafe, imediatamente.
Il faut que je me marie, Rafe, tout de suite.
Foi por isso que tentei Tirar de ti, Rafe.
C'est pour ça que j'ai joué cette petite comédie.
Oh, Rafe, o que eu fiz?
Rafe, qu'est-ce que j'ai fait?
Vou tentar ser uma boa esposa para ti, Rafe.
J'essaierai d'être une bonne épouse pour toi.
E digo para mim, Rafe Copley, tens mesmo uma verdadeira mulher.
Et je me dis : " Rafe Copley, tu t'es dégoté une vraie femme.
Enquanto tu estiveres nele, Rafe.
Du moment que tu en fais partie.
Diz-me, quanto pensas que ele pagou ao Rafe Copley para fazer desta rapariga, uma mulher honesta?
Combien il a payé Rafe Copley pour qu'il épouse cette fille?
O Rafe e a Libby baptizaram o filho esta manhã, mamã.
Rafe et Libby ont baptisé leur bébé.
Rafe.
Rafe.
Traz-me o Rafe.
Je veux Rafe.
Traz-me o Rafe.
Je veux Rafe!
Onde estão os outros? É o Ray.
Voilà Rafe.
Pois, então não me pressiones, Rafe.
Sans toi, je serais étendu à l'arrière de ce camion.
Nove em cada dez, Rafe.
Tu apprendras le langage des animaux, tu les guideras.
Dez de dez era melhor.
Rafe est instruit dans ce domaine. Il t'apprendra.
Deixa de tentar enganar-me, Rafe?
On est samedi soir.
Bem, vai começar com café preto e bem forte.
Bonjour, Rafe. - Que fait-il là?
Bem, o que digo?
Je suis Rafe Copley.
Boa tarde, Rafe.
Bonjour, madame.
Não sabia que tinhas alguém aqui.
Bonjour, Rafe.
Nunca recusei uma chávena de café que me tenham oferecido. Olá, Rafe. Sei que não esperavas companhia, mas tem-la.
Je dirais pas non à une tasse de café.
Assim é, Rafe.
Et vous êtes déjà prise.
Filho, tenho notado uma grande mudança em ti nestas últimas semanas.
Exact, Rafe.
Sim.
C'est la touche féminine, Rafe.
Rafe.
Son fils illégitime, Rafe.
O Rafe nunca veio reclamar nada para mim.
Sois réaliste!
Se o Rafe não é um filho para si, você também não é um pai para mim.
Si Rafe n'est pas ton fils, alors tu n'es pas mon père.
Parece que vou ter uma velhice solitária, Rafe.
Je me prépare des vieux jours solitaires.
- A armazenar nozes para o inverno.
Que faites-vous ici, Rafe?
É muito longe, Rafe.
C'est trop loin, Rafe.