Translate.vc / Portuguese → French / Raid
Raid translate French
701 parallel translation
Se vocês soubessem como esta malta anda chateada com esse tipo por causa das rusgas.
Et le type que vous cherchez n'est pas ici. Vous savez que ça rend les gens dingues ce type qui provoque un raid toutes les nuits?
Não é pelo teu raid!
Pas de ton raid, mais de te voir là!
- Foi por ela que fiz este raid.
C'est pour elle que j'ai fait ce raid.
- Não pôde vir. Acabou de fazer um raid por sobre o Atlântico, sozinho.
Vous venez de faire un raid au-dessus de l'Atlantique!
Foi antes do raid, ia arriscar a vida.
C'était avant son raid. Il allait risquer sa vie...
Mas foi por ela que atravessei o Atlântico.
Si j'ai fait ce raid, c'est uniquement à cause d'elle.
Ao tentar atacar a caravana do tesouro no Panamá, foi capturado por soldados espanhóis... e é agora um prisioneiro condenado numa das galés de Sua Majestade.
A été capturé lors d'un raid sur Panama par les troupes espagnoles. Il est à présent prisonnier sur une galère.
E acrescentou que Irby poderia levar uma cavalaria a atacar o inferno e voltar.
Il a ajouté qu'lrby pouvait faire un raid de cavalerie aux Enfers et revenir.
Segundo á bordo com Henry Morgan na incursão ao Panamá. Saqueou Maracaibo, Porto Bello, Trujillo.
Second de Henry Morgan lors du raid sur Panamá, du pillage de Maracaïbo, Porto Bello et Trujillo!
As primeiras notícias da guerra que ouvimos, falavam de um ataque à linha Maginot. Na Alsácia.
On y parlait de la guerre, d'un raid à partir de la ligne Maginot, en Alsace.
Aqui tem literatura sobre raides aéreos para passar.
Voilà des documents de raid aérien à examiner.
- É sobre raides aéreos.
- C'est pour les précautions anti-raid.
Eram soldados britânicos e o propósito desta incursão era a morte de um homem.
C'étaient des commandos britanniques, et le but de ce raid si minutieusement préparé était de tuer un homme.
Os bombardeiros pesados britânicos vão bombardear os campos de petróleo de Ploesti, a 5 de Abril.
Si le raid arrive comme prévu ça confirmerait l'authenticité des autres documents.
O raid aéreo convencê-los-à. Mesmo que o faça, agora não o podem admitir. Mas se Ribbentrop achar que Kaltenbrunner cometeu um erro e Goebbels sabe por Ribbentrop e se Himmler sabe por Goebbels...
Mais si Ribbentrop a trouvé que Kaltenbrunner a fait une erreur et Goebbels a trouvé sur Ribbentrop et Himmler a trouvé pour Goebbels... il est temps de vous rendre compte que nous sommes un gouvernement de délinquants juvéniles!
- Se lançarmos um ataque aéreo...
- Et un raid aérien?
Quero participar nesta incursão. A sério.
Je voudrais prendre part à ce raid.
Tudo começou durante um ataque aéreo aqui.
Tout a commencé pendant la guerre, quand il y a eu un raid aérien ici.
- No trajecto para Schweinfurt. - Fogo anti-aéreo ou caças?
Au cours d'un sale raid!
É um sinal de ataque aéreo.
C'est un signal de raid aérien.
Caminho livre.
Feu vert pour le raid aérien.
- Aquele traje foi-se com o primeiro raid.
- Le 1er raid a eu mon costume, les autres, mes robes.
E aí, raid após raid, os meus outros vestidos. E agora bombardearam as minhas calças.
Maintenant, mon pantalon.
É um ataque aéreo!
C'est un raid aérien!
- O Bjorn trouxe-o de um ataque.
Bjorn est arrivé ici depuis un raid.
Apaches revoltados que fugiram.
Un groupe d'Apaches fait un raid.
Se tiverem aterrado pára-quedistas... Só pode ser um assalto de Comandos.
Si des parachutes ont été largués... ça ne peut être qu'un raid de commandos.
É um ataque aéreo.
- un raid.
É um ataque aéreo.
un raid.
Houve um ataque aéreo e desligaram as luzes.
C'est un raid. On a éteint.
Não avançamos com um ataque aéreo. Ah, sim.
On ne roule pas pendant un raid aérien!
- Houve um ataque aéreo.
- Il y a eu un raid aérien.
Existe alguma organização de proteção a ataques aéreos aqui?
Il y a-t-il des organisations anti-raid?
Estamos a ensaiar um ataque surpresa.
On ne fait que répéter un raid commando.
Que barulho é este?
Un raid aérien.
Larkin, C.D. ( Tenente Coronel, RA ) Mulher e filhos mortos em raid aéreo, Coventry, 1941.
Femme et fille tuées dans un bombardement à Coventry en 1941.
Parece que o tal Charriba não o quis levar consigo no último assalto.
Il semble que le vieux Charriba n'a pas voulu l'emmener lors de ce raid.
É um raid. Salve-se quem puder.
Descente de police.
Eu fui... Fui enterrado vivo durante um ataque aéreo na Inglaterra.
J'ai été... enterré vivant lors d'un raid, en Angleterre.
Enfraquecer-nos. Quero que me ajude a planear uma grande surtida.
J'ai besoin de votre aide pour organiser un raid géant.
Efectuamos uma incursão de saturação em Nuremberg ontem à noite.
On a conduit un raid sur Nuremberg hier soir.
Receio que a incursão está a entrar na zona terrestre do meu raio de acção, Danmoor.
Le raid se dirige vers mon rayon d'action, Danmoor.
... no ataque de ontem no Selfridges.
... lors du raid d'hier à Selfridges.
E se houver um ataque aéreo?
Et en cas de raid?
" Ataque aéreo.
" Raid aérien.
" Ataque aéreo. Pearl Harbor.
" Raid aérien sur Pearl Harbor.
Temos que fazer uma incursão à cidade.
On doit faire un raid sur la ville.
- Outro deve liderar.
- Un autre mènera le raid.
Não podemos deixá-los continuar.
On ne peut pas les laisser s'en tirer avec leur petit raid.
Pensa-se que este ataque foi a sua primeira transgressão.
Ce raid aurait été son premier méfait.
São uns 50.
- C'est un raid.