English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Rang

Rang translate French

2,455 parallel translation
É uma das vantagens de seres chefe.
C'est l'un des avantages de ton rang de médecin-chef.
Com o meu apoio, decidiu nomear-vos núncio apostólico.
Sur mon conseil, elle a décidé de vous promouvoir au rang de légat officiel.
Fila da frente, grandes olhos castanhos, fofo como biscoitos de leitelho.
1er rang, grands yeux marron, mignon tout plein.
Você nem sequer estaria em Icarus se assim não fosse.
Vous n'auriez pas été sur Icarus au premier rang si vous n'aviez pas été des nôtres.
Guarda-nos lugares na fila da frente.
Réserve-nous le premier rang.
Não. Não é costume francês enviar Senhoras daquele nível, de tão nobres e principescas famílias para serem passadas em revista, como se fossem cavalos galardoados.
Ce n'est pas dans les coutumes françaises d'envoyer des dames de ce rang, de familles princières aussi nobles, pour être passées en revue comme des chevaux de concours.
Sou apenas um cavaleiro vagabundo, não merecedor dela.
Je ne suis qu'un chevalier errant, d'un rang bien inférieur au sien.
É bom, ser extrovertido, diferente.
C'est une bonne chose... Sortir du rang, être différent.
Se formos ordenar os professores que valham a pena nesta escola, serias o número um isolado.
Si on classait les professeurs selon leur pouvoir de séduction... tu serais d'emblée au 1er rang.
Assim, se ele agora, diz que vos ama, será prudente só lhe dar crédito, no limite de sua linhagem e de sua função, de cumprir o que promete...
Donc, s'il dit qu'il vous aime, vous ferez sagement de n'y croire que dans les limites où son rang spécial lui laisse la liberté de faire ce qu'il dit :
Quando vinha de Paris, estava sentado na última fila da classe executiva, junto à cortina.
De retour de Paris, j'étais assis au dernier rang en classe affaires, à côté du rideau.
Recebeste atenção de uma importante pessoa.
Il y a une personne de haut rang qui pense beaucoup trop à vous.
Importante pessoa?
Une personne de haut rang?
Um caso que irá lançar-nos para o topo das firmas. Não preciso de vos recordar o que isso fará aos vossos bónus.
Une affaire qui nous propulserait au premier rang des cabinets d'avocats, et je ne pense pas avoir à vous rappeler l'effet sur vos primes de fin d'année.
Vamos repreender a Alicia e pôr o Cary no caso.
Je dis qu'on réprimande Alicia et que Cary passe au premier rang.
Ouvi dizer que vais ser a adjunta.
Je vous croyais passée au deuxième rang.
Estás a pensar se demolir a testemunha chave da acusação não te salvou o couro.
Donc tu te demandes si démolir le témoin principal de l'accusation t'évitera de perdre le premier rang.
Geralmente, ele senta-se aqui em baixo. Quinta fila ao centro.
D'habitude, il est au 5e rang, au centre.
Eu e a tua mãe sentávamo-nos na fila da frente de cada aula de dança, de cada recital de oboé, e aplaudíamos.
Ta mère et moi étions au premier rang de tous les spectacles de danse, de tous les récitals de hautbois, pour t'applaudir.
Sentávamo-nos na fila da frente de cada final de curso.
On était au premier rang à tes remises de diplômes.
Como consegues elevar o teu narcisismo a beneficência é de mestre.
Ta façon d'élever ton narcissisme au rang de bienfaisance, c'est tout un art.
E amanhã à noite, eu e o Dan vamos estar lá à frente e no centro.
Et demain soir, Dan et moi serons là pour toi au premier rang.
O meu contacto no gabinete do Procurador arranjou-nos lugares na fila da frente para uma injecção letal.
Mon pote flic nous a eu des sièges au premier rang d'une injection mortelle.
Na área vip, ao lado dos lançes livres.
Premier rang.
Assentos laterais, laterais amigo.
Au premier rang, tu imagines?
Pressenti que a melolonta iria chocar esta manhã, por isso vim cedo e ali estavam elas, alinhadas à porta.
Je sentais que mon hanneton pourrait pondre ce matin... alors je suis venu à l'aube et elles étaient là... en rang devant la porte.
A professora de dança diz que ela estava na primeira fila no momento do crime.
Elle était au 1er rang à l'heure du meurtre.
Entre as 133 melhores de direito.
133e rang dans le classement des écoles de droit.
Apenas as fêmeas em melhor posição hierárquica e as suas crias podem entrar.
Seuls les femelles et les petits de haut rang y ont accès.
Os indivíduos de categoria inferior são literalmente deixados ao frio.
Les individus de rang inférieur restent sur le bord, à se geler.
Quando conheci o Sr. Riddle, ele era reservado, mas brilhante, empenhado em tornar-se um feiticeiro de primeira categoria.
La première fois que je l'ai rencontré, il était calme, un brillant élève, décidé à devenir un sorcier de premier rang.
Assuma.
Mettez-vous en rang!
Negativo, estamos prestes a organizarmo-nos.
- Non, on doit se mettre en rang.
Nem minha posição na estrutura militar da PointCorp, ou o período que trabalhei.
Ni mon rang dans le système de PointCorp, ni ma période de service.
Mantenha-o como amante, se quiser, mas não vos esqueçais da vossa posição.
Gardez-le comme amant, mais n'oubliez pas votre rang.
Quem marcha alegremente?
- Qui marche en rang gaiement?
E um dia, serás uma Anciã, por direito de nascimento.
Un jour tu deviendras une ancienne comme le veut ton rang.
Formar!
En rang!
Já o viu na frente da fila?
Est-ce que tu l'as vu du premier rang?
Ser o apresentador do Funkyzeit, significa que Bruno senta-se sempre na fila da frente.
En tant qu'animateur de Funkyzeit, Brüno est toujours au premier rang.
- Estou na fila da frente?
- Je suis au premier rang.
Íamos apanhá-los em flagrante e pregar-lhes uma grande tareia, o meu Pai queria a Zahra humilhada, posta no bom caminho.
On devait les surprendre et les corriger. Papa voulait que Zarah soit humiliée... et rentre dans le rang.
"Serei normal... " Prestarei atenção e sentar-me-ei nas cadeiras da frente.
Que je serai normale, que je serai attentive, assise au premier rang.
... relegaste para segundo plano todos os jovens novos escritores, se é que prezas a minha opinião.
Tu as relégué au second rang tous les jeunes écrivains, si mon avis compte pour toi.
E eu serei a miúda à frente, a gritar até rebentar enquanto cantam.
Je hurlerai comme une malade, au 1er rang.
Estás a pisar a linha, Minion.
Tu oublies ton rang, Minion.
Firmes!
En rang!
- Sim, mas pensei que farias tu a recomendação, sabes? Nível Cinco?
- Oui, mais je me suis dit que je demanderais une référence d'un rang Cinq.
Pensei que eras um Nível Cinco.
Je croyais que tu étais du rang Cinq.
Ele está a oferecer arroz.
Tous en rang!
A Polícia veio cá, ontem à noite.
Bien que des Visiteurs de haut rang aient....

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]