English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Rapida

Rapida translate French

4,691 parallel translation
Deste uma olhadela rápida?
T'as bien maté?
Para que a sua morte seja rápida e misericordiosa.
de sorte que sa mort soit rapide et miséricordieux.
Mas não é rápida o suficiente para nos atingir aos dois.
Mais je sais que tu n'es pas assez rapide pour nous avoir tout les deux.
E, talvez, tenha ocorrido uma rápida deterioração no decorrer dos últimos dois meses.
avec peut-être une rapide détérioration depuis les 2 derniers mois.
O processamento que ele tem feito, precisa de uma linha ISDN rápida.
Pour le genre de système qu'il utilise, il a besoin d'une ligne à haute vitesse, au moins une T3.
Ele acha que fechamos o caso de forma demasiado rápida, - antes da verdade vir à tona.
Il sent qu'on a fermé le dossier trop vite, avant d'avoir la vérité.
Da forma mais rápida que se conseguem respostas... Através da culpa.
La manière la plus rapide pour obtenir des réponses... le blâme.
Marge, foste rápida.
Tu as fait vite. Oui, mon poussin.
Se alguém disser que tem uma plataforma mais rápida, é melhor ter bons advogados.
Celui qui vous dira que sa plate-forme est meilleure a intérêt à appeler son avocat.
Não conseguem modificar a cabeça para ser mais rápida?
Pouvez-vous modifier la tête pour qu'elle aille plus vite?
Querem-na mais rápida?
Bien, plus rapide?
Vocês querem velocidade, e esta máquina é a mais rápida que encontram. Ponto final. Querem brincar com o vosso filho?
Vous voulez de la vitesse, et cette machine est la plus rapide que vous puissiez trouver.
Uma coisa rápida.
Un mot rapide.
Tentei chegar ao refúgio... mas não fui suficientemente rápida.
J'ai essayé de courir vers le refuge, mais... je n'ai pas été assez rapide.
Quero aceitar uma oferta. Bem, essa foi rápida.
Je veux accepter une offre.
A Polícia Cientifica fez uma análise rápida.
Ouais. La scientifique à jeté un coup d'œil.
Um dos meus filhos está internado, em vigilância de suicídio, por isso, na verdade, tenho dormido no edifício. Sim. Eu até tenho o 112 na discagem rápida do meu telemóvel, para um caso de emergência e, até liguei sem querer, algumas vezes.
J'avais le 911 en mémoire sur mon téléphone juste en cas d'urgence, et je l'ai enclenché par erreur une ou deux fois.
A maneira mais rápida de enterrar a prova, era livrar-se de mim.
Le plus rapide pour faire disparaître la preuve était de me faire disparaître.
Só que não fui rápida o suficiente.
Je n'ai pas été assez rapide.
Pergunta rápida : onde está a torneira de segurança?
Petite question : Où se trouve le robinet d'arrêt du conduit principal?
Eu sou rápida.
Je vais être rapide.
- Olá. - Pergunta rápida.
Question rapide.
Em sua defesa, ela tinha de ser rápida.
À sa décharge, elle a dû travailler vite.
Serei rápida.
Je vais aller vite.
Se quiser dizer ao Dr. Price que as suas ordens são inúteis, tenho-o na marcação rápida.
Si vous voulez dire au Dr. Price que ces ordres sont inutiles, je l'ai dans mes numéros abrégés.
Temos muita comida rápida!
On a beaucoup de malbouffe.
Respiração rápida, chefe? Dubai...
Répit rapide, boss?
Iria precisar de uma opção mais rápida.
J'ai besoin d'un moyen plus rapide.
- Seis. - Mais rápida que o homenzinho.
C'est plus rapide qu'un petit homme.
- Bem mais rápida.
Beaucoup plus rapide.
Olha, poderíamos tirar uma foto rápida?
Je suis prêt. On peut faire une photo vite fait?
- Sim, claro. Houve uma alegação que desapareceu com uma resolução rápida e uma resignação silenciosa.
Il y a une accusation qui a disparu avec un rapide accord et une démission discrète.
Aplicando os mesmos princípios utilizados na leitura rápida.
En employant les mêmes principes utilisés dans la lecture rapide.
Terá de ser uma viagem rápida.
Dès que nous le pouvons.
O soro é a fonte da rápida regeneração da Denny.
Le serum est la source de la régénération rapide de Denny.
Em teoria, pode promover uma cura radicalmente rápida.
En théorie, ça pourrait permettre la guérison radicale.
Estão a contar com uma vitória rápida e uma guerra breve.
Ils misent sur une victoire fulgurante, une guerre courte.
Se confessar os seus pecados ao mundo, a sua morte será rápida, misericordiosa.
Si vous confessez vos péchés devant le monde entier, votre mort sera rapide, miséricordieuse.
Ouve... percebi que fui muito rápida a responder ontem sobre a adesão ao Camião 81.
Ecoute,... Je me rends compte que j'ai été plutôt rapide hier pour répondre à propos de mon entrée au 81.
Comandante. Uma pergunta rápida :
Petite question :
Eu paguei-lhe, porque essa era a maneira mais rápida, fácil, e prática de resolver o problema.
je l'ai payée parce que c'était la plus rapide, la plus simple, et la plus aimable façon de résoudre le problème.
... com uma morte rápida...
- d'une mort rapide...
- Uma pergunta rápida.
- Petite question.
Julia, temos uma pergunta rápida aqui.
Une petite question.
Passei por aqui porque tenho que te fazer uma pergunta rápida.
Je passais car j'ai une petite question. - Vas-y.
Só não pensei que fosse tão rápida.
Je n'ai juste pas pensé qu'elle pourrait aller aussi vite.
Estou a ver um dos teus tipos a comprar uma lancha rápida...
Si je vois un seul d'entre vous acheter un bateau...
E precisamos de uma sanita mais rápida.
Et faut des toilettes plus rapides.
Ela é rápida sobre solo suave, mas oscila um pouco sobre solo firme.
Elle est agile sur terrain mou, mais elle bondit un peu sur sol dur.
- Foste rápida.
Des sandwiches?
Lamia, séculos de planeamento dependem de conseguires ser mais rápida que um Bibliotecário meio maluco, da sua guarda-costas a meio tempo, e dos seus ajudantes amadores.
Lamia, des siècles de préparation dépendent de vous à suivre un Bibliothécaire à moitié fou, son garde du corps à mi-temps, et leurs acolytes amateurs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]