Translate.vc / Portuguese → French / Rat
Rat translate French
3,274 parallel translation
Tu és um rato.
Tu es un rat.
Falei com ele. A equipa dele vinculou o uso de LEX-2 com insuficiência renal em ratos.
Son équipe vient de relier l'utilisation du Lex-2 à des insuffisances rénales chez la souris et le rat
Temos custódia juntos.
Et où était mon droit quant tu traitais notre fille comme un rat de laboratoire?
É um bufo.
C'est un rat.
Fizeste com que um tipo cortasse a sua trança?
Tu as fait couper sa queue de rat à un gars?
O Greg teve uma depressão profunda no ano passado, tipo, atirando ossos de ratos pela janela.
Greg a fait une grosse crise l'an dernier, comme jeter des squelettes de rat par la fenêtre. Et Paul?
Por mim, podemos arriscar, ou podemos sufocar até à morte neste poço.
Je vois ça comme ça, on peut tenter notre chance... ou étouffer jusqu'à la mort dans ce trou à rat...
Bem, eu estou a tentar sentir o espírito do Pai a fluir pela minha alma, hálito de cu.
J'essaie de m'imprégner de l'âme de papa, face de rat.
Um rato regressa sempre para onde está o queijo.
Un rat retourne toujours où il y a du fromage.
Estás a brincar comigo? Eles não me mandavam segurar os cães a não ser que os cães cheirassem uma ratazana.
Ils ne m'auraient pas dit de rappeler les chiens à moins que leurs chiens eu senti un rat.
E se... não houver ratazana?
Et si il n'y a pas de rat?
Eu sou o cão nesta analogia, e não estou farto de procurar uma ratazana porque sei que há algo suspeito.
C'est moi le chien dans cette métaphore, et je ne vais pas lâcher ce rat, car je sais qu'il y a quelque chose de pas net. Le juge m'en doit une.
Vou deixar o Rat aqui esta noite.
Rat va rester ici la nuit.
Então de repente vi-me com 18 anos... a morar com um homem num... buraco, a dormir num colchão sujo... a injetar qualquer droga que possamos comprar.
Alors, d'un coup, Je me suis retrouvé à 18 ans, à vivre avec ce type dans un trou à rat, à dormir sur des matelas crasseux, et... à s'injecter n'importe quelle saleté qu'on pouvait se payer dans les veines.
E dar a esta espelunca mais negócios?
Et donner plus d'argent à ce trou à rat?
Mãe... vi um rato... um rato muito grande...
M'man. J'ai vu un rat. Un rat vraiment énorme.
Ninguém quer trabalhar com um rato.
Personne ne veut travailler avec un rat.
Há dois meses que tenho vivido neste covil de ratos, e durante este tempo todo, todos os dias, ele fala sobre o maldito medalhão.
Ça fait deux mois que je vis dans ce trou à rat et depuis tout ce temps, chaque jour, il parle d'un putain de médaillon.
E ninguém dará um tostão furado por ela em Saratoga.
Et personne ne prendra soin des fesses d'un rat marron pour elle à Saragota.
O quê, porque nada diz "mauzão" como um rato voador...
Ah parce que rien ne dit mieux "dur à cuire" qu'un rat volant?
Podia dizer que quando se trata de ciúme, a miúda é mais maluca do que podemos imaginar.
Et bien, je dirais que quand il est question de jalousie, notre fille est plus folle qu'un rat de toilettes publiques.
- O meu rato de estimação. Ele come todos os queijos caros que eu... não posso.
Mon rat domestique, il mange tout les morceaux de fromages que je ne peux pas manger.
Rato! Rato! Como é possível?
Un rat!
Rato!
Un rat!
Para cada um que se vê, há uns 10 que não se vêem.
Pour chaque rat que vous voyez, il y en a dix que vous ne voyez pas.
Não. Bem, estou a falar do rato no escritório.
Non, je parle du rat dans le bureau.
Há alguma novidade sobre aquele rato Frank Ashkani? Ainda não.
Tu as un rendez vous avec ce rat de Frank Ashkani?
O patife de Montauk já saiu de cena há tempo suficiente.
Le petit rat de Montauk a été assez longtemps hors du tableau.
Não vejo o abafador de bule de pêlo de marmota que te fiz.
Je ne vois pas le couvre-théière en poil de gauphre ( sorte de rat ) que je vous ai fabriqué.
É especialista em "pingos" de sangue.
C'est un rat de laboratoire. Analyste des traces de sang.
Rato de laboratório, mãe.
Rat de laboratoire, maman. C'est tout.
Para o Price, sou um palerma do laboratório, que foi longe demais
Pour Price, je suis qu'un rat de labo amoureux.
O que é melhor do que um técnico de laboratório seduzido por uma mulher fatal?
Mieux que "Le rat de labo séduit par la femme fatale"?
Uma ratazana morta é selecção natural.
Un rat mort, c'est la sélection naturelle.
Mas não um traídor.
Mais pas un rat.
Veneno de rato.
Mort au rat.
Segundo... alguém está também a farejar o traidor?
secondement, est-ce-que quelqun sens le rat proberviale.
- Agora és um traidor.
Ho, et maintenant tu es un rat.
Francamente, tudo isso esconde o álbum de Mauro Rat... vamos encontrá-lo e vamos estudá-lo...
Franchement, tout cela cache l'album Mauro Rat... On le retrouve et nous allons l'étudier...
Era feliz, então a sua mãe foi paga para o usarem como cobaia.
Il est bien ainsi, et puis sa mère est payée pour l'utiliser comme un rat de laboratoire.
Já viste o filme Rat Race? É como se fosse este lado da minha cara, mas depois este lado da minha cara.
Je peux manger, genre, huit Ficello d'affilé.
A última refeição de Richard Bartlett... foi um hambúrguer de rato.
Oui. Le dernier repas de Richard Bartlett... était un hambuger de rat.
Deu ao seu advogado de divórcio um hambúrguer de rato.
Vous avez servi à votre avocat pour le divorce un hamburger au rat.
Os ingredientes... além do rato... coincidiam forensicamente com a sua cozinha.
Les ingrédients, à part le rat correspondent scientifiquement à votre cuisine.
Ele é um rato.
C'est un rat.
Uma história sobre umtipo duro. Uma raposa cinzenta. E um pequeno homem corajoso.
L'histoire d'un tyran... d'un renard gris- - et d'un petit homme courageux... d'un rat... qui se leva pour son joufflu petit copain le crapaud et son ami intellectuel.
Você não ouve ratos.
Vous êtes le rat.
- O rato.
Le rat.
Estás a olhar para onde, ratazana?
Qu'est-ce que tu fixes, rat d'égout?
Mostrei ao bastardo.
Je lui ai montré a ce foutu rat.
Vi um rato, olhou diretamente para mim!
Allez Caroline, allez Caroline, ahhhhhh! J'ai vu un rat, on s'est regardé