English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Rayon

Rayon translate French

3,728 parallel translation
Pode partilhar comigo.
- C'est une faute d'abandonner votre rayon.
Antes de enviar tudo isto, estou com um pequeno e incomodativo problema.
Si je peux me permettre une petite mise en garde, pourquoi autant? Pourquoi on ne commande pas ce que l'on peut payer et on réduit les prix sur un rayon, voire deux.
Ele poderá ver o quanto gosto de si e a sua intransigência desaparecerá.
Puis-je vous suggérer de visiter le rayon des vêtements pour dames? Je ne suis pas sûre de pouvoir affronter le monde dans une robe qui n'est pas de ma propre couturière.
Temos muito trabalho pela frente, mas não vejo uma ponta de desespero.
Le Paradis, le magasin tout entier, chaque rayon, sera réunis dans une formidable vente.
Cabelo descuidado é um pecado. Meninas, vamos lá. Temos trabalho a fazer e uma venda para preparar.
Et bien, n'oubliez jamais ma fille, c'est mon rayon, et je vous surveillerai tout le temps.
Quando terminar, leve-a ao escritório.
Un rayon pour enfants, Denise?
Eu vejo a beleza de uma flor e tenho de saber o seu nome, saber a sua história.
Il avait l'air agité lorsqu'on l'a vu aujourd'hui dans le rayon femmes. Ne vont ils pas se marier, M. Dudley?
Há muitas considerações em decidir como gerir este departamento na ausência da Menina Audrey. O Sr. Moray e eu tivemos cuidado ao tomar a decisão.
Pour l'instant, Pauline doit retourner au rayon femme, pour aider dans cette période troublée.
Sou ignorado. Sou desobedecido à vontade.
Oh, je me sens tellement mieux de descendre ces escaliers savoir que je vais être au rayon femme.
Sr. Eberhart, imagine as suas raparigas de seda vermelha.
Je ne suis plus la nouvelle fille. Je ne vais pas te laisser me saper. Non, tu es la reine du rayon femme - Comme tu l'avais prévu en arrivant.
Moray, estive a observar-te e o que vi não é o Moray.
Ne vous préoccupez pas du rayon femme. Tout ce passe comme il faut.
O lugar parece um navio abandonado. Então, decidi fechar o departamento até que se recupere.
Oh monsieur, ce serait impensable de tirer les rideaux sur le rayon femme... nous devons songer à notre réputation.
Passa-lhe novamente o feixe.
Oh, passe ton rayon dessus encore une fois.
Ele é o quê? O Deus do corredor dos doces?
C'est qui, le Dieu du rayon sucrerie?
Detectámos uns 20 navios de guerra a aproximarem-se do perímetro.
Nous détectons 20 autres navires de guerre en approche dans un rayon de 200 miles nautiques
rapariga não é o suficiente você trazer vergonha para o meu sector com suas aventuras?
Les filles, n'est ce pas suffisant de faire honte à mon rayon avec vos aventures?
Desculpe, senhor. Estou a contemplar uma compra de leite.
Monsieur, excusez-moi je contemplais le rayon lait.
Se chegarmos mais perto, ficamos no raio da explosão.
Si tu t'approche encore un tout petit peu, tu seras dans le rayon d'explosion
Está a chegar de algum lugar sítio num raio de 40km, a oeste da Bolívar. - O que existe lá?
Il émane de quelque part dans un rayon de 40 km à l'ouest de Bolivar.
Tenta fazer isso sem parares nas lojas de sapatos.
Essaie de le faire sans t'arrêter pour regarder chaque rayon de chaussures.
Bom dia, linda! Leonard...
Bonjour, mon rayon de soleil.
Preciso dos ovos!
Au rayon confitures!
É do tipo : "Bom dia, solinho!"
C'est comme : "Bonjour, Rayon de soleil."
Ele pode atrair qualquer objecto de metal... num raio de 7 metros.
Il peut attirer les objets métalliques dans un rayon de sept mètres.
Vamos ser apanhados pelo raio trator deles!
Nous sommes pris dans un rayon tracteur.
Se estiver a conduzir, e a fazer poucas paragens e a andar no limite para evitar ser parado, ele pode estar em qualquer lugar num raio de 640 quilómetros.
Et bien, s'il est au volant, marquant de courts arrêts conduisant à la limitation de vitesse pour éviter d'être arrêté, il peut être n'importe où dans un rayon de 400 miles.
O rapaz coloca-o em Rock Creek ontem às 12 : 30 isso ajustaria o raio de busca para...
Le gamin l'a rencontré à Rock Creek Park hier à 12 : 30. Ce qui ajuste le rayon à...
Em 2008, a empresa que fabricou aquele pager não tinha antenas num raio de 40 quarteirões do vosso velho escritório.
En 2008, la compagnie qui fabriquait ces bipeurs n'avait aucune antenne relais dans un rayon de 42 pâtés de maisons.
Xerife, emitir um aviso a todos os agentes num raio de 300km.
Shérif, lancez un avis de recherche à toutes les unités dans un rayon de 350km.
É por isso que te peço sempre a ti para empilhares os abacates.
C'est pour ça que tu es au rayon des avocats.
Já estou à distância de uma epidemia de larvas do Sudoeste Asiático de perder metade da minha secção da fruta, e agora está a tentar matar-me com a secção "Casa e Jardim".
Je suis déjà à une éruption d'asticots près de perdre mon rayon frais. C'est un coup bas!
Sou um inovador na minha área.
Je suis un innovateur dans mon rayon.
Tanta animação.
Tu es un vrai rayon de soleil.
Comprimento de 170 metros, 12 metros de largura, deslocando 18.750 toneladas métricas.
Longueur, 560 pieds, un rayon de 12,8m déplaçant 18.75 tonnes.
Tem medo de ir ao corredor de temperos, ver "cominho" na lista, e comprá-lo moído sem querer?
Vous avez peur d'allez dans le rayon des épices et de voir "cumin" sur la liste et de l'acheter accidentellement moulu?
Portanto, o corpo foi deixado, primeiro, dentro de três quilómetros das árvores?
Donc le corps de Colin a été déposé pour la première fois dans un rayon de 3,2 km autour de ces arbres?
Bom dia, querida.
Bonjour, rayon de soleil.
O Nono Raio.
Le neuvième rayon.
O conhecimento dela sobre o Nono Raio está... demasiado avançado.
Sa connaissance du neuvième rayon est déjà... À son plus fort.
O Nono Raio é real.
Le neuvième rayon est réel.
Toda a estrutura funciona graças aos Nove Raios.
La structure fonctionne grâce à des isolats du neuvième rayon.
Referes-te ao Nono Raio.
Vous parlez du neuvième rayon.
Após a cerimónia desta noite, quando as duas luas se encontrarem e os votos forem trocados, ela e qualquer outra pessoa que tenha conhecimento do Nono Raio será eliminada.
Après la cérémonie de ce soir, quand les deux lunes se rencontreront et que les vœux seront échangés, elle comme toute personne ayant connaissance du neuvième rayon sera éliminée.
O Nono Raio deve permanecer nas mãos de idiotas que possamos controlar.
Le neuvième rayon doit rester entre les mains de brutes qu'on peut dominer.
Desculpe a minha ingenuidade, Moray.
Chaque rayon, chaque comptoir, chaque centimètres. Pourquoi voulez-vous faire ça?
Parecia.
- Les jugements sont dangereux dans un rayon de magasin.
Eu mesma passo a mensagem.
Peut-être que Mr Moray devrait penser à ouvrir un rayon pour les enfants.
Arthur?
Je tiens également à annoncer qu'à partir du mois prochain, que le Paradise sera le premier et seul magasin en Europe à proposer à ses clients un rayon dédié aux enfants.
Peço desculpa.
Et je vous interdit ne serait-ce que de penser au rayon femme.
Sim!
Le rayon femme...
Audrey... Preciso de si.
Le rayon femme est bien terne sans vous pour le diriger.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]