English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Regal

Regal translate French

238 parallel translation
Nunca ouviu falar da mulher que mantém numa suite de $ 50 por dia no hotel Regal Palms?
Tu ne connais pas la femme que tu entretiens royalement?
- Meu uísque importado?
- Même mon Chivas Regal?
Uma garrafa de uísque.
Une bouteille de Chivas Regal.
- Tiram-lhe sua roupa... seu uísque, seu televisor, seu emprego, mas não seu cérebro.
... ton Chivas Regal, ta télé, ton boulot, mais pas ton cerveau.
E para Clark... o rei da família... dez anos de polimento com o Regal Car... o polimento da realeza!
Et pour Clark, le roi de la famille, une année de cire pour voiture Régal, la cire des princes!
É um prazer passar por um museu com o Frederick.
C'est un regal d'aller au musee avec lui.
Para si. Ouviu falar de mim?
C'est un régal- - le vôtre.
Um poema.
C'est un régal.
A sua carruagem aguarda-o, grandioso rei.
Votre attelage n'attend que votre Régal postérieur.
Delicioso!
C'est un régal.
- Que alegria para os olhos.
- Quel régal pour les yeux.
- É o preferido do Doc.
- Le régal de mon mari.
Você é um verdadeiro deleite para os meus olhos cansados.
Tu es un vrai régal pour mes yeux endoloris.
E este miolos sabem tão bem!
La cervelle est un régal.
Billie, Estás com uma óptima aparência.
Vous êtes un régal pour les yeux.
Para fazer mal eu sou genial
Mon seul régal, c'est la sorcellerie
Tens autorização para cheirar a comida.
C'est mon régal.
Tenho uns discos lá em cima. Vais gostar do Thelonius. É muito profundo.
Thelonious te plaira, il est très profond, c'est un régal.
- Bonita? Uma delícia, uma autêntica delícia.
C'est un régal... un pur régal.
Prova, que é uma beleza!
Goûte, un vrai régal!
Eu era um convidado de honra e deram-me uma iguaria : cão cozido.
J'étais un invité et ils m'offrirent un régal, Du chien bouilli,
- Boa tarde, Tenente Prato.
- Bon après-midi, Lt Régal.
Prato, chega aqui e segura neste retractor.
Régal, venez ici et tenez l'écarteur.
Prato, passa-me uma seringa para agulha comprida.
Régal, un long porte-aiguille.
Sigam o Olhovivo, o Captor, o Duke, o Dago Tinto, o Indolor, o Radar, a Lábios Quentes, a Prato e o Sargento Vollmer que voltam a juntar de novo os nossos rapazes.
Suivez Œil-de-lynx, Piégeur, Duke, Gros-qui-tache, Indolore, Radar, Lèvres-en-feu, Régal et le sergent Vollmer pendant qu'ils retapent nos soldats.
- Bolinhos de batata?
Et ton régal. Croquettes de pommes de terre? Non.
Tudo bem, prima Maybelle?
Bonjour! Mes amis, quel régal des yeux!
Cabem nas suas mãos, Kalam.
Ces croissants sont un vrai régal!
Os moços pretos, tão saborosos Saciam-me a barriguinha
Les garçons noirs, c'est un régal lls me remplissent le ventre
- Os meus pepinos säo excelentes!
- Des cornichons, un régal...
Moneypenny, uma delícia para os olhos.
- Moneypenny, un régal pour les yeux!
E a refeição, na verdade, estava deliciosa.
Le repas... c'était un régal.
A comida... Deliciosa...
Le repas... un régal!
E passaremos óptimos momentos.
Ce sera un régal.
Mais outra armadilha!
Un vrai régal.
Grande jantar, Charley!
Un régal, Charley.
- Grande jantar, Charley. - Obrigado.
Un régal, ton dîner.
Qualquer rato é um luxo, comparado com o que nós comeremos esta noite.
Tout serait un régal comparé à ce qu'on mangera ce soir.
Os nativos adoram.
C'est un régal.
Eu ia fazer na chapa.
- Frit avec de l'ail, un régal.
O prato preferido do vosso pai.
Le régal de ton père.
Sabem, este dicionário é mesmo uma boa leitura.
Ce dictionnaire, c'est un vrai régal!
Bem, foi uma comida altamente agradável para todos
Ce repas a été un régal, du début à la fin.
- Excelente.
- Un vrai régal.
- É fantástico.
- Un vrai régal.
Aqui debaixo do mar
Les vagues sont un vrai régal
Claro. Näo tinham o Reggie Miller.
Bien sûr, sans Miller, c'est un régal.
Um presente!
Un régal!
- É uma visão para estes olhos velhos.
- Tu es un régal pour mes yeux.
ADORO
UN RÉGAL
O coleccionismo é um enorme prazer.
La collectionner est un tel plaisir. C'est un régal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]