Translate.vc / Portuguese → French / Regale
Regale translate French
394 parallel translation
Acho que gostou.
Il s'est régalé.
- Estou a divertir-me.
- Je me régale.
Só que desta vez, o prazer é meu.
Mais cette fois, c'est moi qui régale.
Não... É por conta do Tio Sam.
Non, c'est l'oncle Sam qui régale.
Tenho estado a entreter bandidos.
J'ai régalé des gangsters.
Coros em igrejas belas Dão o seu melhor
Dans chaque église, la chorale Entonne cet air, s'en régale
Ele vive para o seu trabalho, diverte-se com ele.
Il vit pour son boulot, il s'en régale.
Se é pelo dinheiro, não te preocupes.
T'en fais pas. Ce coup-ci, c'est moi qui régale.
Hoje pago eu o jantar.
Ce soir, c'est moi qui régale.
Bom proveito.
Régale-toi.
Cavalheiros, esta é por conta do Skull.
Messieurs, c'est Skull qui régale.
Meus senhores, as bebidas são por conta da casa!
C'est la maison qui régale!
As bebidas são por conta da casa.
- La maison régale!
Oferta da casa.
- C'est la maison qui régale.
Dê-nos dois refrigerantes, estamos com sede.
Donne-nous deux sodas, c'est moi qui régale.
O chefe das cozinhas imperiais honra-me com a sua presença.
Le chef des cuisines impériales me régale.
Não, é que...
C'est Tatsu qui régale.
Adicione 10 cc de ácido nítrico.
Ajoutez 10 cm3 d'eau régale.
À vontade, pá.
Tiens. C'est moi qui régale.
Despachem-se!
On se régale.
E aprecio mesmo.
Je me régale.
Agora está feliz.
Il se régale, le petit saligaud!
Convido eu... Mas sai de San Miguel, sim?
C'est moi qui régale... mais quitte San Miguel, d'accord?
Ele pagou esta festa surpresa.
Après tout, c'est lui qui régale.
- Estava a apreciar aquele prato delicioso.
- Je me régale avec ce plat délicieux.
Por conta da casa.
C'est la maison qui régale.
Diverte-te.
Régale-toi.
É por conta da casa.
La maison régale.
E uma vez que assim é, tomarei um.
Puisque la maison régale, j'en prends un.
Toma, vê se gostas disto!
Régale-toi!
Não, quero que escolha o restaurante e eu pago a conta.
Choisissez le restaurant et c'est moi qui régale.
Eu gramo estar lá em cima.
En fait, je me régale sur scéne.
Sem cobrar mais.
C'est la maison qui régale.
As bebidas são à conta da casa!
C'est la maison qui régale!
Vamos diverti-lo com mais uma história.
On régale notre ami d'un autre numéro?
Snowman, já tive diversão suficiente por um dia.
Snowman, je me suis assez régalé pour la journée.
Sua família e arrendatários temiam a chegada de setembro pois ganhavam tantas ameixas que seus estômagos ribombavam como trovão e seus rabos assavam de tanto uso.
Autour de lui on en vint à redouter septembre car on était régalé de prunes jusqu'à en avoir le ventre gargouillant et le fondement irrité.
Tenho pensado em flores
Tiens, petit. Régale-toi.
Leva uns dentes, por conta da casa.
Des dents, c'est la maison qui régale.
Ficou a brilhar?
Tu t'es régalé?
Estou a gostar disto.
Je me régale!
Não precisa pagar.
- On régale.
Não poupes. O tio Burt paga por isto.
N'hésite pas, c'est tonton Burt qui régale.
Não, água régia.
Non, l'eau régale.
Este paga a casa.
C'est la maison qui régale.
Ai que bom, quero voltar a ser vaca.
Je me régale! Je peux venir en vache siouplaît?
Galinette, farto-me de rir.
Galinette, je me régale!
As bebidas são por conta da casa.
C'est la maison qui régale!
Sou eu que pago.
C'est moi qui régale.
Bom apetite.
Vas-y, régale-toi.
- As bebidas são por conta da casa.
C'est la maison qui régale!