Translate.vc / Portuguese → French / Remo
Remo translate French
363 parallel translation
- Pousa esse remo.
- Pose cette rame!
Acorda. Puxa o remo. Estás a ouvir?
Continue de ramer, allez!
Chego ao porto, desembarco... ponho um remo ao ombro e começarei a caminhar terra adentro.
Tu sais ce que je fais après ça? Je rentre au port, je descends du bateau, rame à l'épaule, et je pars à la campagne.
- Esquece. Eu remo.
- Ne vous inquiètez pas, ça va.
Como consegues remar sem parar se nós mal conseguimos levantar o remo?
Comment peux-tu ramer pendant des heures Willy... quand nous pouvons à peine soulever un aviron?
Eh, cuidado com esse remo.
Attention à ta pagaie!
Tio Giovanni, um lugar ao remo na tripulação do Rosso. Pagamento por inteiro.
Oncle Giovanni, vous avez une place aux rames!
Ela estava indefesa, você pegou no remo e abriu-lhe a cabeça.
Elle était sans défense, vous avez pris une rame et vous l'avez frappée comme ça!
Paul, o remo.
Paul, la rame!
- Deixa lá o remo.
- Laisse la rame.
Deixa-me o remo, já disse.
Laisse la rame, je te dis.
- Agare este remo.
- Attrapez la rame.
Dê-me aquele remo.
Attrapez la rame.
- Ele consertou o remo da jangada.
- II a réparé l'aileron.
Se eu sabia que o Ricky se tinha esquecido do remo?
Si je sais que Ricky a oublié sa pagaie?
O remo do Ricky. Näo, esqueci-me.
La pagaie de Ricky...
Tenho de mandar o remo.
C'est ça. Il faut que je l'expédie.
O Ricky anda no lago sem remo.
Le petit Ricky perdu au milieu du lac, sans pagaie!
Vou embrulhar o remo e mandá-Io amanhä.
Emballer la pagaie et l'expédier demain à la première heure.
O Ricky precisa dele. Vou mandar-lhe o remo.
Le petit Ricky a besoin de sa pagaie.
Como se embrulha um remo?
Il aura sa pagaie! Comment l'emballer, au fait?
Preciso de papel em forma de remo.
Mais quel papier a la forme d'une pagaie?
É difícil explicar. Digo que passei a noite a embrulhar um remo.
Qui croirait que vous avez passé la nuit à emballer une pagaie?
Eu estive a embrulhar o remo.
J'enveloppais la pagaie.
Tem a decência de näo falares no remo de um inocente no meio desta sordidez.
Aie au moins la décence... de ne pas mêler la pagaie d'un innocent à ceci.
- Ela quer o remo.
Elle ne veut pas un divorce, mais la pagaie.
Só quer o remo do Ricky!
Elle ne veut que la pagaie.
- O remo do Ricky? - Os outros miúdos andam no lago. O Ricky tem de ficar cá fora.
Tous les autres gosses pagaient sur le lac... et le pauvre Ricky reste au bord, faute de pagaie.
Se alguém vai levar o remo do Ricky sou eu.
Si quelqu'un doit ramener cette pagaie, ce sera moi!
- Veio buscar o remo do Ricky.
Il venait chercher la pagaie.
- Agarre num remo e reme.
Prenez une rame et ramez.
É melhor que viver acorrentado a um remo!
C'est mieux que vivre enchaîné ici!
Se não vencermos, morrerás acorrentado ao teu remo!
Si nous sommes vaincus, tu mourras enchaîné à la rame.
Volta para o teu remo!
Retourne à ton banc, 41!
Devolve-mas e esquecerei o que jurei àquele remo a que me agrilhoaste!
Rends-les-moi j'oublierai le serment fait, enchaîné à mon banc de galérien.
"O deserto é um oceano onde remo algum se enterra."
Le désert est un océan où l'on ne peut plonger de rames.
Roma nunca viu nada assim desde Rómulo e Remo.
Il n'y a rien eu de tel depuis Romulus et Remus.
John, não reme tão forte. Deixe que eu remo.
John c'est trop dur pour toi, laisse-moi ramer.
Que se arruinou jogando no cassino de San Remo.
Il a perdu tous ses gains au casino.
O barco, voce remo
C'est toi qui mènes ta barque
De patrulha à zona neutra entre os planetas Rómulo e Remo, recebemos um apelo urgente do Posto 4.
Des avant-postes patrouillant en zone neutre entre Romulus et Rémus ont reçu un appel d'urgence de l'avant-poste 4.
Ele fez remo individual nos Jogos Olímpicos de 1928.
Il a ramé aux Jeux Olympiques de 1928.
Deixa-me levá-lo, ia subindo o rio sem o remo...
Ne va pas à l'eau sans rame. J'allais remonter la rivière sans pagaie!
Já que falaste no assunto, agarra-te ao remo. E se bateres nalguma rocha, não batas com a cabeça.
Puisque tu en parles... accroche-toi à ta pagaie... et ne touche pas... aux rochers avec ta tête.
Remo, cuida bem do signorino. Comam!
Remo, sers bien ce jeune homme.
- O meu filho esqueceu-se do remo.
Mon fils a oublié sa pagaie.
Esqueceu-se do seu remo.
Vous oubliez votre pagaie.
O remo, é isso.
La pagaie!
Näo lhe mandaste o remo!
Elle veut que vous rameniez la pagaie?
Porque não pegas também num remo?
Une expérience conjugale m'avait paru suffisante.
Estou a ir, não podes ir para a água sem o teu remo.
- J'arrive.