Translate.vc / Portuguese → French / Render
Render translate French
1,211 parallel translation
Se você não se render, nós o aniquilaremos.
C'était... Un traître!
Até as naves capazes de lutar são localizadas e destruidadas. Portanto, render-nos em alguma escala não é um opção.
Il fut un temps, où ce secteur entier nous appartenait.
E se é a única maneira da raça humana para sobreviver é se render então vamos render-nos.
Mais là... je ne peux pas. - Pourquoi? - Parceque je suis cencé représenter la Terre - et le terriens ne se battent pas?
Disse que pode fazer render mais o seu dinheiro noutro tipo de conta.
Il transférera l'argent... pour avoir un meilleur taux.
- Eu disse "render".
J'ai dit un "taux."
Prefere destruir-se a render-se?
Autodestruction plutôt que reddition?
Não iremos render-nos.
Nous ne nous rendront jamais.
Quando os raptores souberem que um Clouseau está no seu encalço, irão provavelmente render-se sem lutar.
Quand les kidnappeurs sauront qu'un Clouseau est à leur trousse, ils se livreront sans doute d'eux-mêmes.
Tu é que te tens de render.
Ordure toi-même!
Justamente o que os quadrados da Marge Simpson costumam render.
Exactement ce que les marshmallows de Marge Simpson rapportent.
Não vai apenas partir, Major, vai render-se.
Vous capitulez, major.
Tens que fazer render o teu dinheiro!
Tu dois faire fructifier ton argent.
Não será que não nos podiamos render aos Britânicos?
- On pourrait se rendre aux Anglais.
Isto tudo vai render-nos cinquenta libras.
Ca, ça vaudra au moins 50 livres.
Parabéns. - O render da guarda.
La relève de la garde!
Você não acreditaria como o Andy fazia render o dinheiro.
C'est dingue tout ce qu'Andy en a fait.
Ainda podem render-se e salvar as vossas vidas.
Mais vous pouvez encore vous rendre et sauver vos vies.
Dê ao Riker a hipótese de se render.
Donnez à Riker une chance de se rendre.
Suponhamos que os deixamos abordar a estação. Não significa que temos de nos render.
Ce qui ne veut pas dire que nous sommes obligés de nous rendre.
Tem de se lhe render.
il faut vous laisser envahir.
Acabo de comprar quadros de artistas não conhecidos mas que vão render...
Là je viens d'acheter des tableaux d'artistes pas connus encore, hein mais qui vont... me rapporter un maximum de pognon!
Não nos vamos render!
- Nous ne nous rendrons jamais.
Nós nunca nos vamos render.
Nous ne nous rendrons jamais.
Para todos os efeitos, estamos a caminho de render tropas em Io.
On est censés être des troupes de relève pour Io.
Será que disparei quando ele estava a render-se?
Si j'avais tiré alors qu'il se rendait?
Percebo que te estejas a sentir um pouco negativa neste momento. Não podes render-te!
Je comprends que tu sois un peu pessimiste, là.
- Render-me?
- Me rendre?
Eu aconselhei o Eddie a render-se à polícia.
J'ai conseillé à Eddie de se rendre aux autorités.
Disse ao fbi que estava pronto para me render.
Je viens de dire au FBI que j'étais prêt à me rendre.
Fiz render o meu tempo. Fiz horas extraordinárias.
Je n'ai jamais pris de congés.
Não vamos render-nos.
Pas de reddition.
Pode vencer aqueles que a desafiam, mas deve render-se... ao Poder Superior.
Tu peux vaincre ceux qui te nuisent. Rends-toi à la force supérieure.
Para de lamber o gelado dessa maneira antes que te ponha a render na esquina.
Arrête de lécher ça ou je te mets au tapin.
E, como sempre, irá render-se quando existir trajectória de tiro.
Et selon la règle d'usage, vous vous rendrez dès qu'informé d'une solution de tir imparable.
Obrigado por render-me.
Merci de cette relève.
O anúncio vai render $ 275 mil.
Cette pub nous amène à $ 275000.
Será "o render da guarda"?
Y aura-t-il du changement?
E está a render, por isso larga-me.
J'abats plus de travail que toi.
Vão render a vossa nave e prepararem-se para serem abordados.
Rendez-vous et préparez-vous à être abordés.
Não, não nos podemos render. E eu não abrirei fogo contra a minha velha nave!
On ne se rendra pas, et je ne tirerai pas sur mon ancien vaisseau.
Contra esse perigo nunca nos poderemos render.
Face à ce péril, on ne peut céder.
- Fi-lo render-se à humanidade dele.
- Il en avait renoncé à son humanité.
Esteja preparado para se render por inteiro nisso, sacrificar seu lugar na vida civilizada, para você não ser mais parte disso e não há retorno.
Soyez prêt à lui soumettre votre être tout entier, à sacrifier votre place dans le monde civilisé, parce vous n'en ferez plus partie et il n'y a pas de retour possible.
Foi a sua absoluta recusa em se render que o derrotou.
Il a été vaincu par votre refus absolu de vous soumettre.
O Menelaus vai parar com esta loucura quando eu render-me.
Ce sera fini une fois que je me rendrai.
Se não se render, esta simpática mulher morre.
Rendez-vous, ou cette gentille femme mourra.
E se a única maneira é a Terra se render?
Je suis désolé.
Mas não quero me render tão fácil.
Je ne veux pas me rendre si facilement.
Muitos da minha tribo querem render-se.
C.S. Fly, photographe à Tombstone, avait demandé la permission... d'accompagner Crook au Mexique pour photographier les négociations.
A Walden queria render-se.
Walden voulait se rendre.
Ele... estava a render-se, e o Atrius matou-o.
Il voulait se rendre.