Translate.vc / Portuguese → French / Resumes
Resumes translate French
58 parallel translation
Resumes isto numa fala.
Une réplique suffit :
Quero dizer, como é que resumes uma pessoa?
Comment décrit-on une personne?
É a isso que tu te resumes, truques sujos.
II a fallu que tu me fasses un sale tour.
Harry, quais são os seus passatempos, quando não está a resumir?
Et quelles sont vos passe-temps favoris en dehors de ces résumés?
Não se esqueça : No Jogo do Dia, hoje, pode ver os destaques de dois dos grandes jogos desta tarde.
Ce soir, dans Match du jour, vous pourrez voir les résumés des deux matchs de l'après-midi.
Estão a repetir.
Ils ne passent que des résumés.
Não passas de um caralho embalsamado.
Tu te résumes à ton entre-jambes.
- Tudo o que tu és...
- Tu te résumes...
Podes ter lido um livro de resumos. - Onde?
Tu devrais lire "Résumés de 101 chefs d'œuvres".
O meu trabalho até 1973, foi sobre a Relatividade Geral e foi resumido num livro que escrevi com George Ellis chamado "A Estrutura de Larga Escala do Espaço / Tempo".
Mes travaux, jusqu'en 1973, traitaient de la relativité générale. Ils ont été résumés dans un livre que j'ai écrit avec George Ellis appelé : "Structures à grande échelle de l'espace-temps".
Sue, preciso do relatório dos observadores da START. Não quero resumos, mas tudo.
J'ai besoin du rapport du S.T.A.R.T. Pas de résumés ou de trucs abstraits.
Ajude-nos nos resumos e nas equações
Aidez-nous à faire nos maths Nos résumés de lecture
Sim, Xander, uma vez mais, conseguiste trazer um pensamento complexo, à sua forma mais simples.
Oui. Tu résumes encore parfaitement une idée complexe à sa plus simple expression.
São três meses de filmagens reduzidos a meia hora.
C'est trois mois de tournage résumés en une demi-heure.
Eu sei que precisa de explicação rápida. Este é o jeito de como você trabalha. Mas tenho que contar a história toda para que tenha sentido.
Je sais que vous aimez les résumés, mais je dois vous dire toute l'histoire pour que vous puissiez comprendre.
Nunca ouviste falar numa coisa chamada resumo?
Tu connais pas cette petite invention que sont les résumés?
Tenho de resumir as várias secções.
Je dois faire des résumés.
Eu ainda estou aqui pervetido.
( Sobbing Resumes ) je suis toujours là, perv.
Sim, meu General?
Vous pourriez ajouter des résumés sous forme de listes. ça facilite la lecture. - Oui? - Ils sont satisfaisants.
Penso que sou capaz de arranjar as "Cliff Notes."
Je ferais aussi bien de m'acheter les résumés de texte.
Acabei agora de analisar cada um destes filmes. Li-os, analisei os seus pontos fortes... e alegro-me de poder anunciar que escolhi o nosso filme...
Voilà, c'est avec sérieux et attention que j'ai examiné la liste des films gratuits, lu les résumés, évalué les mérites, et c'est avec fierté que je t'annonce que j'ai enfin pris ma décision.
Queres contar-me o que se passou?
Tu me résumes ce qui vient de se passer?
Ainda não acabou, temos as alegações finais, mas...
Ce n'est pas terminé. Nous avons encore nos résumés. Mais...
Eu não posso acreditar que tenhas mais de um ano de atraso nas contas dos resumo do pagamento das minhas dívidas. Meu Deus. Vou ter de me esmerar.
Incroyable que j'aie plus d'un an de retard dans mes résumés de patients.
Então, o que preciso de saber?
Bon... tu me résumes l'histoire.
- Estava apenas a dar uma vista de olhos.
- Non, je survolais ces résumés.
"Os custos, ainda que significativos, não estão aqui contemplados."
Ces coûts, s'ils sont sûrement importants, n'ont pas été résumés ici. "
O trabalho para o qual te ligámos é para um lugar anotador básico.
- Mais... On t'a appelé pour faire les résumés des matchs.
Vês os jogos, assinalas as melhores jogadas, e deixas o registo para o directo.
Tu regardes les matchs, tu résumes les actions et tu donnes tes notes au journaliste.
Está bem, eu trouxe os esboços.
J'ai apporté les résumés.
Podes colocar-nos a par do que sabemos até agora?
- Tu nous résumes ce qu'on a?
Então onde estão as bobinas?
Où sont les résumés?
Relatórios de livros, trabalhos de matemática, composições, conclusões, bibliografias, sinónimos, definições, palavras gémeas e um peru do Dia de Acção de Graças.
feuilles de travail, problèmes, résumés de livres, exercices de maths, diapos, introductions, conclusions, bibliographies, synonymes, homonymes, homophones, homographes et une main-dinde de Thanksgiving.
É realmente irritante Ouvir-te falar sobre ele... dessa maneira "meninos serão meninos".
C'est vraiment rageant que tu le résumes à "de toute façon c'est un mec".
O que comia, o que bebia, que postura adotava, quem amava, o que o fazia rir ou chorar, e só me dá uma palavra?
Ce qu'il mangeait et buvait. Ses opinions, ses amours, ses joies et ses peines. Tu résumes en un mot.
Relatório de polícia sumarizado.
Les résumés des rapports de police.
Quatro anos de realizações resumidas num parágrafo.
Quatre ans d'efforts résumés en un paragraphe.
Tenho de acordar muito cedo amanhã para deixar currículos no bairro financeiro...
Ok. Je dois me réveiller super tôt demain. Je dois finir des résumés sur les finances sur le distrit.
Uma parte! Não é tudo de ti!
Tu ne te résumes pas à ça.
Sabe quantos currículos, recebo para isto?
Vous connaissez combien de résumés Je suis arrivé pour ça?
E só os melhores destaques desportivos.
Montrer les meilleurs résumés sportifs.
Os seus pertences estão na caixa. Os textos dos diários, tudo identificado e datado, para ler nos tempos livres.
Toutes tes affaires sont dans cette boite, les journaux, résumés, tout est étiqueté et daté pour que tu puisses lire à loisir.
Depois de ter pedido desculpa por ter pedido desculpa, comecei a marcar-lhe encontros com as pessoas.
Mike, vous allez adjoindre ces résumés à notre synthèse. Allez.
E a peça em que ele estava a trabalhar, o RSS... DIRETOR DE PROJETOS DE TECNOLOGIA NA EFF ANTIGO COLEGA DE QUARTO DE AARON SWARTZ... era algo que se podia usar para obter resumos de coisas que se estão a passar em outras páginas web.
La partie sur laquelle il travaillait, RSS, était un outil que vous pouvez utiliser pour obtenir des résumés de choses qui se passent sur d'autres pages web.
Podia ter 10 ou 20 blogues que queria ler, usava as fontes de RSS deles, uns resumos do que se passa nessas outras páginas para criar uma lista unificada de tudo o que está a acontecer.
Vous pourriez avoir 10 ou 20 blogs que vous voulez lire. Vous utilisez leurs flux RSS, ces résumés de ce qui se passe sur ces autres pages pour créer une liste unifiée de ce qui se passe ailleurs.
Ninguém gosta da minha comida.
Dans tous tes résumés, personne n'aime ma cuisine.
Nas tuas suposições não é permitido gostar de outra.
Ben, dans tous tes résumés, Personne n'est autorisé à aimer la cuisine de personne d'autre que toi.
Estes resumos deviam ter sido entregues há uma hora.
Je dois envoyer des résumés.
Aqui está um resumo desses casos.
Voici les résumés des dossiers.
Preciso dos resumos em áudio dos registos pessoais da Ellie Miller. - Está bem.
J'ai besoin de résumés audio des dossiers personnels d'Ellie Miller.
Trabalho muito para isso.
Je fais de bons résumés.