English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Retire

Retire translate French

6,838 parallel translation
Aceitas este acordo, ou retiro-te o financiamento.
Tu prends cet accord ou je retire mes fonds.
Estamos fora?
"On se retire"?
Como assim?
Comment ça? "On se retire"?
Nós, Raviga, não vamos financiar a Pied Piper, pelo menos enquanto a ação da Hooli se mantiver.
Nous, chez Raviga, On se retire de Pied Piper, tant que la procédure avec Hooli n'aura pas aboutie.
- Vai tu buscar o gelo, eu tiro o agrafo.
Va en prendre, je retire l'agrafe.
Pronto, retiro o que disse.
Je retire ce que j'ai dit.
Estou a tirar as balas.
C'est très... Je retire les balles.
Force as coisas, detective, pressione-me demasiado, e retiro-o deste caso.
Continue, détective. Continue de me pousser, je te retire de cette affaire.
Mas, esta planta é inofensiva, porque lhe retirei o veneno.
Mais cette plante est inoffensive, parce que je lui ai retiré son poison.
Por isso só te estou a retirar da equação, Jeremy.
Je te retire donc de l'équation, Jeremy.
- Tira o boné, por favor.
Retire ta casquette, s'il te plaît. - Non.
Por favor, adicione o meu advogado e retire o meu marido.
Merci d'ajouter mon avocat et d'ôter mon mari de ma liste.
Entéo, néo retire dinheiro daquela conta sem falar comigo.
Alors ne transfère rien sans me le demander.
Mas, Sra. Clara, eu devo perdoé-lo e deixé-lo me maltratar?
Mais, je me retire et décide de pardonner en me laissant marcher dessus?
Tira o cobertor espacial, por favor, Chuck.
Retire cette couverture, Chuck, tu veux bien?
Tira o cobertor. Eu não fiz nada de errado.
Retire-la, je n'ai rien fait de mal.
Tira o cobertor espacial.
Retire cette couverture de survie.
Tira o cobertor espacial, Chuck.
Retire cette couverture, Chuck.
Tira o cobertor.
Retire la couverture.
Estou a retirar o acordo do Proctor.
Je retire la transaction pénale de Proctor.
Queres que retire a minha inscrição?
Tu veux que je retire ma candidature?
Tire as mãos de cima mim, ou irá descobrir...
Retire tes mains, ou tu vas finir par te retrouver...
Não é todos os dias que levantam 121 mil dólares em notas.
Ce n'est pas tous les jours qu'on retire 121 000 $ en liquide.
Tira-lhe a trela, vá.
Retire lui sa laisse, vas-y. Je vais lui retirer sa laisse.
Certo, apenas relaxa enquanto tiramos os...
Détends-toi pendant qu'on retire...
Se eu retirar a resolução.
- Si je retire la résolution.
E que tal isto : retire a moratória sobre o "AmWorks", e eu desapareço durante cinco semanas. Concentro-me no meu artigo completo.
Si vous levez le moratoire sur AmWorks, je disparais pour écrire mon article.
Se Jacobs estivesse a reformar-se, e ele não está.
Mais Jacobs ne se retire pas.
Porque a minha família dá por terminado este trabalho.
Parce que ma famille se retire de ce projet.
Retirar!
On se retire!
Não, essa voz está a fazer com que a coisa se retire e procure proteção.
Cette voix le fait battre en retraite! Tout le monde aux abris!
Na maioria das vezes, o facto de um homem o tirar a tempo não passa de um desejo irreal.
Un homme qui se retire, c'est prendre ses rêves pour des réalités.
Perto do Norte.
Il sont retiré un homme de l'eau.
O teu casamento está a causar dor nela?
Votre mariage la blesse? Je retire ce que j'ai dit.
Sei muito bem como é a dor de estar preso com uma corda e conheço a liberdade assim que me desprender da corda.
Je connais trop bien la douleur du joug sur mes épaules et le sentiment de liberté lorsque celui-ci est retiré.
A "Forbes" vai tirar-me da lista dos multimilionários.
"Forbes" m'a retiré de la liste des milliardaires.
Tiraram os chips.
Ils ont retiré leurs puces.
Eu tirei o fato da minha pessoa.
J'ai retiré mon costume.
Entendido.
On se retire.
Ela tirou a minha armadura.
Elle a retiré mon armure.
Tu mesma tiraste o teu localizador.
Tu as retiré ton bracelet électronique toi même.
- Desculpe? - Você retirou-o ontem.
Vous l'avez retiré hier.
- Eu levantei tudo?
J'ai retiré tout ça?
Ele tirou a lâmpada do farol para me pararem com a droga.
Ghost a retiré l'ampoule du feu arrière. alors je me suis fait arrêter avec de la cocaïne.
Removedora de obstáculos.
Vous avez retiré l'obstacle.
Mandei limpar a lâmina e polir a ferrugem com um pouco de óleo de baleia.
J'ai nettoyé la terre de la lame et j'ai retiré la rouille avec de l'huile de baleine.
Tirei isto de ti.
J'ai retiré ça.
Foi mesmo antes do Capitão Bennigan dar início ao teste, que ele desligou o seu "transponder".
C'était juste avant que le Capitaine Bennigan était sur le point de lancer le test initial, il a retiré son transpondeur.
Tirou-lhe o hábito, o nome.
Vous lui avez retiré son habit, son nom.
Vá lá, tinha informação interna de que a vacina antiga ia ser descartada pela OMS, então subornou o Cônsul para aceitá-las.
Allons, vous aviez des informations internes selon lesquelles le vaccin allait être retiré par l'OMS, alors vous avez payé le consul pour qu'il le prenne.
Retiramos as barras de combustível.
On a retiré le combustible nucléaire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]