Translate.vc / Portuguese → French / Revise
Revise translate French
369 parallel translation
Desculpe, sei que está aí com a Martha, mas estou a estudar para os exames e não estou a ir bem. Pode ajudar-me?
Je sais que Martha est là je revise mon test et j'y arrive pas.
Olhe, estas são as anotações de Nan. Revise-as.
Tiens c'est un livre avec des notes qu'elle a laissé.
Será melhor que revise.
Je vais jeter un coup d'œil.
Lew, revise o sistema de emergência...
Lew... L'éclairage de secours...
Será melhor do que revise os acoplamentos.
Il faut que j'aille vérifier les attaches.
Lhe peço que a revise.
contrôlez.
Dan, revise a tabela de ameaças.
Dan, allez vérifier le tableau d'alerte.
Não, não estudei.
J'ai rien revise!
É obvio, revise os registros, mas se não encontrar nada, avise ao comando da base.
Bonne idée, vérifiez les registres. Même si les résultats sont négatifs, contactez le commandant de la base.
Nesse meio tempo, sugiro que todos revisem a velha Terra.
Entre-temps, que tout le monde révise son histoire terrienne.
Refaço a minha estimativa.
Je révise ma prédiction :
Já treinei isto.
J'ai révisé ça.
Estou tomando um curso de atualização em medicina aplicada.
Je révise ma médecine.
E se vou voar nesta máquina, vou provar esse motor hoje.
J'ai révisé le mécanisme de A à Z et si je dois piloter... j'essaierai le moteur aujourd'hui!
Amanhã vão chegar uns alemães, e a Polly está a desenferrujar uma das suas línguas.
Des Allemands arrivent demain, alors Polly révise ses connaissances linguistiques.
Kepler escreveu :'Se tivesse acreditado que podíamos ignorar estes 8 minutos, teria refeito a minha hipótese de modo correspondente.
Kepler écrit : " Si j'avais pu ignorer ces 8 minutes... j'aurais révisé mon hypothèse.
Vejo que te andaste a informar.
Vous avez révisé avant de venir!
Foste avisado?
Vous avez révisé?
A estudar para o meu exame de condução.
Je révise pour mon permis.
Não estudaste, pois não?
Tu n'as pas assez révisé, Al?
Então, dirá a Moscovo que o transmissor em Malden está seguro, e recentemente inspeccionado.
Ainsi, il dira à Moscou que l'émetteur de Maldon est en sécurité et récemment révisé.
Tenho de estudar tudo numa noite.
Il faut que je révise tout en une nuit.
Estou a rever estes pãezinhos.
Ouais. Je révise les gâteaux.
Revê e aprende as páginas 25 até 59.
Révise et apprends les pages 25 à 59.
Estuda.
Révise.
Ao rever as cartas. A agenda telefónica do Burns... e outras provas fornecidas pelo agente Kressler... O Departamento está a rever a sua posição sobre os grupos de supremacia branca.
Au vu de toutes les lettres, du répertoire de Burns, et d'autres preuves fournies par l'Agent Kressler, le FBI révise sa position quant aux groupes suprématistes blancs.
Focaste bem, Arthur?
Pose la carotte à gauche. On a révisé les spots?
- Você revisou tudo?
- Tu as révisé? - Oh, oui.
Eu estudei sobretudo trigonometria.
J'ai surtout révisé la trigonométrie.
Depois de rever o registo do tribunal inferior, que é, na sua esmagadora provas contra o arguido, meus colegas e eu chegamos à conclusão Que uma mais pesada sentença deve ser atribuída.
Ayant révisé les dossiers du tribunal inférieur qui ne laissent aucun doute quant aux preuves contre le prévenu, mes collègues et moi sommes arrivés à la conclusion qu'une peine plus sévère est nécessaire.
Em vez de editar o primeiro livro de uma importante jovem escritora, estou a ler as provas de um livro de receitas contra alergias.
Au lieu de diriger la publication d'un premier roman à succès, je révise un livre de cuisine traitant d'allergies alimentaires.
Fiz um acordo com ele para ser ele a rever as notas da sessão.
Il n'a pas avalé mes conclusions. Pas assez objectives. Je lui ai confié le dossier pour qu'il révise son jugement.
Esta noite fazemos a revisão final do Kendrick.
On révise Kendrick ce soir. Je vais lui faire un plaquage sévère.
Graças a eles, preparamos um protocolo para ser avaliado pela comissão dos estudos em humanos.
C'est grâce à eux que nous préparons un protocole pour être révisé... par le comité d'essais humains.
Fui estudar para os exames para a biblioteca até fecharem.
Je suis allé à la bibliothèque. J'ai révisé pour mes exams jusqu'à la fermeture.
A Dawn? Estudava no Metro e tirava vintes.
Dawn a révisé dans le métro, et obtenu un A.
Estou a praticar o francês com um jovem encantador.
Je révise mon français avec ce charmant
O processo de Matt Poncelet foi minuciosamente revisto.
Le procès de Matt Poncelet a été minutieusement révisé.
Não praticámos a respiração.
On n'a même pas révisé les cours d'accouchement.
Estudei tantas horas ontem à noite.
J'ai révisé pendant des heures hier soir.
Está a estudar para os exames da Frota Estelar. É um aluno dedicado.
Il révise pour le concours de Starfleet.
A ninguém parece um pouco estranho que um homem que dedicou a sua vida a inventar algo que matasse tantos talaxianos quanto possível de repente se sinta tão preocupado pelo meu estado de saúde?
Vous n'accomplissez pas les tâches promises. C'est totalement exagéré. Hier encore, j'ai révisé le système d'entretien...
Não fez os trabalhos de casa, pois não?
Vous n'avez pas révisé votre leçon.
A rever as ciências.
Je révise les sciences.
O estatuto do Norte será revisto... mas por agora será parte do Império Britânico.
Le Nord verra son statut révisé, mais il reste pour l'instant dans l'Empire.
- Sim, e eu estudei-a.
- Je sais et j'avais révisé.
Estás aqui há 3 dias e já tens uma promoção?
Vous venez d'arriver et on révise votre grade?
Quando o Sr. Van Orton subir para o avião amanhã, terá todos os acordos e apêndices... tudo, impecavelmente revisto.
Demain, au décollage de son avion, M. Van Orton aura tous les accords et les avenants, un dossier complet, impeccablement révisé.
tenho o espectro proteico da ibogamina para calcular.
Je révise les applications du spectre protonique de hémoglobine.
É aqui que estudo para o exame de Advocacia e se precisar de alguma coisa só tem que me chamar.
Je révise mon examen de droit ici, alors... en cas de besoin, appelez.
Não obrigado, dr. Helmer.
Non merci, Dr Helmer. Je révise assez.