Translate.vc / Portuguese → French / Ri
Ri translate French
2,306 parallel translation
Ri-te, ri-te Mikey. A noite passada foi uma vergonha.
Ferme-la Mikey, hier soir, on a été lamentables.
Ri de todas as piadas e, faças o que fizeres, não fites o anão.
Rigolez de toutes leurs farces, mais ne dévisagez pas le nain.
Quem é morena que ri às gargalhadas? A que parece um pouco alcoolizada...
C'est qui, la brune qui rit fort, un peu éméchée?
Há imenso tempo que não me divertia assim tanto.
Ça fait longtemps que je n'ai pas autant ri.
Se visses isso na televisão, rias-te.
Si tu avais vu ça à la télévision, tu aurais ri.
Você pensa que é engraçado. Você ri-se de tudo em qualquer lugar!
Vous êtes toujours prêts à rire de tout, partout!
Você ri-se absolutamente de tudo!
Vous riez de tout.
Terramotos! E você ri-se!
Vous ricanez de tout!
Eu aposto que se cuspisse... do palco para a primeira fila, eles ainda assim se ririam, a pensar que era uma piada.
Je crois que si j'avais craché sur les gens du premier rang, ils auraient quand même ri, en croyant à une blague.
"Kahu-ta-ei-smiley".
"Kahu-t-as-ri".
Ri-te Grove. Nós vamos a uma festa.
- On va à une fête.
Quem quer alguém que ri como uma Hiena, num vestido ás bolinhas... que a minha mãe me obrigou a comprar!
Sans maman, je l'aurais su depuis longtemps, car qui voudrait d'une fille au rire de hyène dans une robe à pois que ma mère m'a fait acheter? !
Nunca ri tanto na vida.
J'ai jamais autant ri.
Tu disseste, "quando eu acabar com ele, não será capaz de andar". E então eu ri-me.
"Quand j'en aurai fini avec lui, il pourra plus marcher." Et j'ai ri.
- Desculpa ter-me rido da árvore.
- Désolé d'avoir ri, pour l'arbre.
Para que conste, todas as vezes que me ri de uma das tuas piadas, estava a fingir.
En passant, chaque fois que je riais d'une de tes blagues, je faisais semblant.
- Não ri nada.
- Pas du tout.
Acho que não vos tenho que dizer a todos, que o objectivo da segunda parte é apontar alto.
Je ne devrais pas avoir à vous dire... ALL RI NCE-BOUCHE SCOPE que le but dans la deuxième mi-temps... BUT est de viser haut.
É uma pena que ainda não.
Tout le monde a ri, quand je leur ai dit ça.
Uma vez que o Sr.Yee faz anos, ela fez um brinde à sua longevidade.
J'ai tellement ri, que j'en pleurais! Pendant son discours à l'anniversaire de M. Yee, on aurait dit la mémé vérolée en personne!
Meu querido filho!
- Mon fils chà © ri!
Meu filho... Meu querido filho, perdoa-me.
Mon fils... ( Il pleure ) Mon fils chà © ri, pardonne-moi!
Três palavras : her-dei-ra.
Trois mots : Hé-ri-tiére.
Sempre se ri assim com os amigos.
On ramène tous des souvenirs de guerre.
Não houve gargalhadas, só me ri.
J'ai pas ricané, j'ai rigolé.
Ele ri-se que nem um idiota a cada referência gay.
Il rigole comme un con à toutes les références gays!
Todos riram dele.
Ils lui ont ri au nez.
O MUNDO RI
LE MONDE RIT
Teal'C dos Tau'ri.
Teal'c des Tauri.
Eu não me importo com o que você e seus amigos do Tau'ri fizeram.
Ce que vos amis des Tauri et vous avez fait m'est égal.
Guerreiros do Tau'ri. Eu os saúdo.
Guerriers des Tauri, je vous salue.
E fiquei sabendo de ataques similares ao seu planeta sendo planejados... por uma seita jaffa radical,... que vê os Tau'ri como uma força poderosa na galáxia... e que se opõe ao nosso movimento pacífico... rumo à adoção da Origem.
J'ai entendu parler d'attaques projetées contre vous par une secte de Jaffa qui voit les Tauri comme une puissance opposée à notre mouvement pacifique d'adhésion à l'Origine.
É uma pena. Você não viverá para me ver deixar os Tau'ri de joelhos.
Dommage que tu ne puisses pas me voir anéantir les Tauri de ton vivant.
Se queres que um rapaz goste de ti, olha para ele, sorri muito e ri-te de tudo que ele diga mesmo que não seja divertido.
Si tu veux intéresser un garçon, regarde-le, souris beaucoup, et ris à toutes ses blagues même si elles sont pas drôles.
Anda lá, ri-te quanto quiseres.
Rigole tant que tu veux.
ela riu-se... e gargalhou.
Elle a ri... - et ricané.
Estamos envergonhados por rir demasiado, então passamos à gargalhada.
On est embarrassé d'avoir ri ouvertement, alors on le transforme en ricanement nerveux.
Ninguem se ri de mim!
Personne ne joue à ça avec moi.
Vai, ri-te.
Vas-y, marre-toi.
Mesmo nessa altura, todas as suas questões vão conduzi-los aos Tau'ri.
Et même alors, les recherches mèneront aux Tauri.
Ri-se, mas acho que até ia gostar.
Marcus, dégage cette pétasse! Contrôle cette pétasse!
Ri-te.
Tu vas rire.
- Alan, estás em New Orleans. Uma cidade que se ri perante a morte.
Alan, c'est La Nouvelle-Orléans... la ville qui se moque de la mort.
Ri, chorei. - Não, foi fácil.
- J'ai ri, j'ai pleuré.
É o mesmo homem que se ri sempre que alguém diz "número dois"?
J'ai fait tout ça. Attends, est-ce que c'est le même homme qui s'effondre de rire sur n'importe qui, dans n'importe quel contexte, et dit "numéro deux"?
Toda a gente se ri.
Tout le monde rit.
Ri-te à vontade.
Vous êtes de nouveau ensemble?
Vai para o teu hotel e ri-te dessa ironia.
Rentre à ta chambre d'hôtel et ries de cette ironie
simplesmente brilhante. - Ri.
vraiment brillante.
- Já te riste demais.
Trop ri.
Ri-te à vontade.
Rigole.