Translate.vc / Portuguese → French / Rival
Rival translate French
941 parallel translation
O Sumo Sacerdote, Deus supremo da Babilónia, vê com inveja a imagem da deusa rival, Ishtar, que entra na cidade numa arca sagrada.
Le prêtre de Bel-Marduk, Dieu suprême de Babylone, observe jalousement l'image de la déesse rivale, Ishtar, qui franchit l'enceinte sous l'arche sacrée.
Venceu a luta e matou o dragão. Não tem rival em toda a terra.
Au combat, le vainqueur du dragon remporta un bien sans égal sur terre. "
Luta com o seu velho rival e supera-o.
Il lutte contre son vieux rival et le bat.
O líder rival dá sinal para o ataque.
Les chefs rivaux signalent une attaque.
Se em tempos de incerteza
Un homme peut combattre son rival
Um rival.
Un rival.
Um rival, ei?
Un rival, hein?
Por vezes, preferia ter uma rival de carne e osso.
Je préférerais parfois une vraie rivale.
Por vezes, preferia uma rival de carde e osso. Você vai precisar de mais que uma lição e vai ter o que merece.
Il vous en faudra plus d'une, et vous en aurez plus d'une!
Mas tenho uma rival. O quê?
Mais j'avais une rivale.
Porque tenho um rival?
Parce que j'ai une rivale?
Não se lembra? Lembro-me que sentia uma grande antipatia pelo seu rival.
Je n'aimais pas votre adversaire.
Era evidente, que o professor... era um homem que possuía talentos ocultos... que o tornavam um rival de respeito.
L'instituteur était, avec ses talents cachés, un rival avec lequel il fallait compter.
O infeliz Brom sofria outra vez... uma triste e humilhante derrota ás mãos do seu rival.
Le pauvre Brom, déjà battu sur toute la ligne, se vit une fois de plus surpassé.
Ao ver a postura do professor... era forçado a admitir que o seu rival... encarnava a graça e a beleza da linha e do ritmo.
Car, tandis qu'il observait les postures du pédagogue, il lui fallait reconnaître que c'était là un spectacle parfait d'aisance et de grâce.
Brom compreendia que uma vez mais... o seu rival saía vitorioso.
Brom devait concéder à son rival une victoire supplémentaire.
À minha única rival à Cavalaria dos Estados Unidos.
À ma seule rivale. La Cavalerie des États-Unis.
Seria um digno rival do seu amigo Marcus, se ele ainda estivesse vivo.
Brutus n'aurait rien à vous envier s'il était des nôtres.
- Não posso. - O xerez é óptimo para a constipação.
Le xérès est sans rival, quand on s'enrhume.
Roma não tem rival, e eu andei pelo mundo inteiro.
Il n'y a pas mieux que Rome, et j'ai voyagé.
Uma deusa rival que soube perdoar.
Ta rivale est charitable.
Com o meu rival de Nova Orleans, por exemplo.
J'arrive à la Nouvelle-Orléans trop tard.
Decidimos que o nosso unico rivaÉ e o teatro.
Notre seul rival est le théâtre, nous le savons.
Consequentemente, não sou sua rival.
Je ne suis donc pas votre rivale.
O seu objectivo era conquistar Inglaterra, que, nessa época, era um grupo de pequenos reinos rivais.
Leur éternel objectif était de conquérir l'Angleterre et une série de royaumes chacun d'eux rival jaloux de l'autre.
- Tenho um rival?
- Ai-je un rival?
Também terá de passar primeiro um obstáculo chamado Bill Morgan.
Et votre principal rival s'appelle Bill Morgan.
O vosso rival.
Ton rival.
- Quem sois vós? - Vosso rival.
- Qui êtes-vous?
Lutai!
- Ton rival. Défends-toi!
ele deixou Seibei para começar um gang rival, levando metade dos homens de Seibei.
Il a quitté Seibei pour monter une bande rivale avec la moitié des troupes de Seibei.
O jornal que publicou a notícia é rival do jornal do meu pai.
C'est un journal rival qui a déformé l'incident.
Em 1894 o dono foi assassinado por um coleccionador rival... que ficou obcecado para possuí-lo.
En 1894, son propriétaire fut assassiné par un collectionneur rival... qui voulait à tout prix l'avoir.
- metias a esquerda e a direita, mas atenção, diziam que quando metias a esquerda e depois a direita no "um dois", arrastavas o braço, sobretudo o braço direito, e quase que batias com o cotovelo nos queixos do adversário.
... c'était le gauche et le droit mais on disait que quand tu frappais du gauche et ensuite du droit, le "un deux", tu traînais le bras, surtout le bras droit, et que tu frappais presque ton rival au menton avec ton coude.
Sem excessão, Joey... Sem rival em nenhum outro lugar este é o mais estupido, mais insensível menos cooperativo espaço em todo planeta.
Sans exception, Joey... sans discussion possible, c'est sans conteste la poule la plus idiote, la plus insensible, la moins coopérante de la planète entière.
Josef Varsh tem um rival mortal pelo poder...
Josef Varsh a un rival mortel pour le pouvoir,
Já agora... aviso-te que o teu rival, Ardefus, não gostou nada que te tivesse escolhido a ti e não a ele, para construir o palácio e está ciumento.
A ce propos, je te préviens qu'Amonbofis, ton rival, t'en veut d'avoir été choisi à sa place.
- Ardefus, o teu rival, certamente.
Amonbofis, ton rival, sans doute.
- O rival de Édipo? - Quem mais poderia ser?
- Le rival de Numérobis?
- Então, não houve Thomas Becket nem Rosamund - nenhum rival, apenas eu. - Sei contar.
Je sais compter.
E o Spock é o rival!
Et Spock est son rival.
- Conhece o seu rival, não é?
- Vous connaissez votre rival.
É repugnante como todos os contos são de amor, de uniões sensuais, doentios sem rival.
C'est écœurant! Les fables parlent d'amour, d'unions sensuelles, sans pareilles!
Porém, o seu rival, um enorme cavalo de pantomimas macho, está à sua espera.
Mais l'employé rival, un énorme cheval pantomime mâle, l'attend.
Se ele não consegue descobrir-me, é porque nem vale a pena desafá - - io para uma corrida.
S'il ne me trouve pas... c'est pas un rival pour les courses!
O bando rival.
La bande rivale.
Ela é jovem e atraente. E ele é um competidor de respeito.
Elle est bien roulée, et le rival est de taille.
Como te disse, é um competidor de respeito.
Un rival de taille, je vous dis.
Ela não queria ter um carro de corridas como rival.
Je la comprends.
Pelo meu rival.
Mon rival.
- O meu rival, fá-lo entrar.
Mon rival?