English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Roda

Roda translate French

2,325 parallel translation
Eles parecem uma mala barata, você acha que ela está fechada, e então pimba, bate no passeio, perde uma roda, e ela abre novamente.
C'est comme ces bagages bon marché : vous croyez les avoir fermés, puis bam! Vous touchez une bordure, perdez une roue et tout s'éparpille partout.
A roda da válvula partiu-se.
La valve s'est cassée.
Talvez seja melhor girar a roda.
C'est ce que vous avez. Peut-être devrions-nous faire tourner la roue.
Eles vão ficar com a cabeça à roda.
Tu vas en faire tourner des têtes avec ça.
Quero que corra tudo bem connosco. Mas não podemos, se Karen ficar à roda das nossas vidas.
Je veux que ça marche entre nous, mais on ne pourra pas, si Karen persiste à être toujour là en marge de nos vies.
Parece que tem uma roda partida.
On dirait que la roue est cassée.
Pergunto-me que universidade será o assunto da próxima cantiga de roda escrita pelo escritor mais totó de Brooklyn.
Je me demande quelle chanceuse école sera le sujet de la prochaine comptine écrite par le plus nul romancier de Brooklyn.
Chuuut... que andas a fazer com essa roda?
- Chuuut... Où vas-tu aller avec cette roue?
- E a roda?
- La Roue?
Psst... Se houvesse uma roda como esta podia-se fazer uma carroça.
Psst... s'il y a encore une roue comme cellle-ci on pourra faire une charrue.
Estás à roda da fogueira?
Feu de bois barbecue...
Muitos homens têm estábulos amplos que contêm apenas uma carroça com uma roda range.
Pas encore. Beaucoup d'hommes ont des étables spacieuses ne contenant rien d'autre qu'une brouette avec une roue qui grince.
Posso andar à roda?
- Je peux tourner?
Ela está presa na roda.
Elle est coincée sous la roue.
isso mantém o escravo-salário na linha... correndo num roda de hamster com milhões de outros com efeito, propulsionando um império que realmente beneficia apenas a elite no topo da pirâmide.
courant sur une roue de hamster, avec des millions d'autre, avec pour effet, propulsant un empire qui ne bénéficie réellement qu'à une élite au sommet de la pyramide.
Roda a um ritmo enorme, levantando ventos de centenas de km / h.
Elle est si grande comparé aux autres planètes
E esta lua roda em torno de Neptuno contrariando a sua rotação.
Sur Terre, les vents sont liés au rayonnement du Soleil Mais Neptune en est beaucoup trop loin.
- Mater, aquilo foi um tampão da roda.
- Martin, c'était un enjoliveur.
Roda os propulsores.
Rotation des réacteurs.
Se a roda rola monte abaixo, deixa-a ir.
Si la roue dévale la colline, laisse-la rouler.
Toda a gente roda maçanetas. Tu consegues. Vá lá.
Tout le monde sait tourner une poignée, allez.
Lá fora um homem dos caminhos de ferro bate na roda com um martelo e é o eco deste som preciso...
Dehors, un mécanicien frappe sur une roue avec son marteau. C'est un écho de ce son précis.
Eu só sinto a cabeça à roda.
Et moi j'ai mal au crâne.
Tenho uma roda a chiar!
J'ai... une roue qui grince.
A Rainha, em breve, porá a cabeça dele à roda com coisas espanholas.
La reine l'affolera avec de jolies petites Espagnoles.
Se disser o que já sabem o que eu vou dizer... então é como o hamster, que corre e corre, sempre a correr na roda... e no final do dia, ainda continuamos na jaula, verdade?
Si je vous dis ce que vous savez déjà, c'est comme un hamster qui court et court dans sa roue. Au bout du compte, on est toujours dans la cage.
Estamos a construir uma roda robótica que consegue andar sozinha através dum sistema de GPS.
On fait une roue-robot qui se dirige elle-même grâce à un GPS breveté.
Norbert, roda a chave e arranca.
Norbert, tourne la clé et démarre la voiture!
Sim, porque o meu nome é Ham e estou a correr numa roda.
Parceque, tu sais, mon nom c'est Ham et je courre sur une roue.
Então, como uma roda dentada da engrenagem militar, tem a capacidade de ter pensamentos independentes?
Bon, en tant qu'employé du complexe militaro-industriel, êtes-vous capable de penser par vous-même?
Existe um microchip na roda direita que tem um sensor.
Il y a une puce sur la roue antérieure droite.
- Mas só temos uma roda.
- Mais on n'a qu'une roue.
Como eu. Posso ser uma roda.
Moi, je peux être une roue, par exemple.
Roda-se esta alavanca e...
Il suffit d'abaisser ce levier et...
- Até tenho a cabeça a andar à roda com as actividades que podemos aqui fazer.
J'en ai la tête qui tourne.
Tenho um peito muito pequeno... um rabo gigantesco e este estômago que baloiça à minha frente... como um carrinho de super mercado com uma roda torta.
Mes seins nains, mon triple cul, le bide qui tangue comme un caddie de famille nombreuse!
Se alguma vez levasse por diante a sua ameaça... apanhava com uma saraivada de consequências... que a sua cabecinha vazia, meu amigo... andava à roda mais depressa do que as rodas da sua bicicleta Schwinn.
Si vous mettez votre menace à exécution, vous vous exposez à un tel typhon d'emmerdements, cher ami, que votre petite tête vide tournera plus vite que les roues de votre Schwinn!
A roda sobressalente era uma borboleta.
Il y a un papillon sur la housse de pneu.
Quer dizer... o semeador empurra, segura... a roda com empenho, com muito empenho.
"Le semeur " dirige " la roue
As cartilagens são como os rolamentos de uma roda.
- C'est comme les essieux d'une voiture.
Se estiverem partidados, a roda não gira.
Quand ils sont cassés, elle ne roule plus.
A roda hidráulica.
Roue à eau.
Ajuste a Roda Hidráulica Um para a propulsão máxima.
"Mettre la roue à eau 1 à plein régime."
Roda Hidráulica Um.
Roue à eau 1.
Ajuste a Roda Hidráulica Dois para a paragem completa. Roda Hidráulica Dois.
"Mettre roue à eau 2 à l'arrêt." Roue à eau 2.
Roda a maçaneta.
Tourne la poignée.
Vão espetar estas pequenas agulhas no teu cérebro, rodá-las e então os teus miolos vão ficar todos lixados.
Ils vont enfoncer de toutes petites aiguilles dans ton cerveau, ils vont les tourner dans tous les sens, et ton cerveau sera tout bousillé.
Para dominares o universo, prime o botão amarelo primeiro, vira a roda azul e depois a verde...
Tournez le régleur bleu puis le vert.
- O que aconteceu com a roda?
Qu'est-ce qu'elle a, la roue?
Tencionamos continuar a oferecer uma atmosfera segura e respeitável para as vossas compras, e tencionamos continuar a oferecer carrinhos de compras com aquela roda que não funciona bem.
"que nous croyons formidable. " Nous voulons continuer de vous proposer " un environnement de courtoisie et de sécurité.
- Tens de rodá-lo algumas vezes para funcionar.
- Tu dois lui faire faire quelques tours pour que ça fonctionne.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]