English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Rode

Rode translate French

467 parallel translation
Rode para a esquerda.
Tournez vers la gauche.
- Não, estou a amaciá-lo para um amigo.
- Non, je le rode pour un ami.
Deixe-me que rode.
Laisse-moi me perdre.
Agora rode o controlo 18 graus para a esquerda.
Maintenant tournez-le, de 18 degrés vers la gauche.
Para a esquerda ande e rode
Un pas à gauche, un petit tour
Pare a direita, ande e rode
Un pas à droite, un petit tour
Outra vez à esquerda, ande e rode
À gauche encore, un petit tour
- Helen de Rode.
Hélène de Rode,
Rode essa válvula!
Tournez la soupape!
Para o impedir de explodir, rode os fechos na horizontal. Assim. Depois... abra normalmente.
Pour empêcher que la cartouche explose... tournez les loquets horizontalement... et ouvrez normalement.
O portador de sonhos e o vagabundo da noite.
Celui qui suscite les rêves et rode la nuit.
Chave na ignição. Rode a ignição...
Je tourne la clé de contact.
E rode
À vous, M. Tucker.
Rode a mesa.
On tourne.
" Enquanto que centenas de pistoleiros pagos pelo Xerife Hartwell percorriam a cidade a disparar contra transeuntes inocentes...
"Pendant que les hommes d'Hartwell sèment la terreur... Williams rôde..."
Quem é, te aborrece? - Não.
II rôde souvent autour de toi...
Ele tinha andado desvairado à volta da casa.
Il avait rôdé autour de chez lui cette nuit-là.
Vincent Parry anda solto.
Parry rôde en ville.
Está louco como um chacal... que ronda em volta dos túmulos numa época de seca.
Il rôde comme un chacal autour d'une tombe. Comme drogué.
Quando a madrugada ameaça as nossas próprias vidas, esse peso torna-nos a todos um pouco descuidados.
Quand la mort rôde, un homme a besoin de frivolité.
Diga ao padre que o Barba Ruiva está aí!
Je dis que Barberousse rôde!
Helen Dobson, uma cientista. Pensa-se que o monstro possa estar à caça e que pode atacar outras pessoas.
On croit que le monstre rôde et se prépare à d'autres attaques.
Acha que uma rapariga vai a uma festa e vê um homem a lançar aquele olhar "sou täo bom que näo me resistes". Que vê isto e cai-lhe aos pés.
Vous croyez que quand elles rencontrent un gars... en gilet fantaisie... qui rôde comme un tigre... et dont l'œil dit : "Je suis trop beau pour qu'on me résiste"... elles en tombent à la renverse?
Ele entra pelos barcos como um vil ladrão, ansioso por sulcar os mares.
Il rôde autour des bateaux comme un voleur, ayant hâte de traverser la mer.
Ouço-o andando aqui por cima.
Je l'entends qui rôde au-dessus.
Andamos aqui a manhã toda.
Ça fait des heures qu'on rôde ici.
Deve haver um lobo por aqui.
Je crois qu'il y a un loup qui rôde.
A morte anda no ar, meu velho, e, no entanto, tem a porta aberta.
La mort rôde et votre porte est ouverte.
A morte paira no ar!
La mort rôde!
Rick, o que é que este assassino veio aqui fazer?
Rick, pourquoi ce meurtrier rôde-t-il dans les parages?
Ele anda aí algures.
- Non. Il rôde, je le sais.
Não gostes tanto dos animais, olha que o diabo anda à solta pelo deserto.
Vous aimez vos bêtes trop. Le diable rôde dans le désert.
Olha que o diabo anda à solta pelo deserto.
Le diable rôde dans le désert.
Anda um maluco à solta.
Il y a un fou qui rôde.
Ronda o sono a casa,
Songe rôde autour de la maison,
Embalando
Rôde et prend son vol.
Sabes como os polícias... vigiam a casa da tua mãe.
Tu sais que Ia police rôde autour de chez ta mêre.
Anda por aí um bando.
Un gang rôde dans les parages.
Há uma nave de guerra Klingon a apenas 100 km da Estação K-7 e o capitão dela aguarda no escritório.
Un vaisseau de guerre klingon rôde à 100 kilomètres de la station K-7 tandis que son capitaine est dans le bureau de la station.
Polícia é coisa que não falta.
La police rôde un peu partout ici.
- Caros cidadãos, enquanto este louco vaguear entre nós, ninguém está a salvo.
- Mes chers concitoyens, tant que ce fou rôde, personne n'est en sûreté.
Sem protecção, com aquele monstro à solta nas ruas.
Qui va les protéger contre ce monstre qui rôde dans les rues, adieu?
- Tem um índio a andar por aí. - O quê?
- Il y a un indien qui rôde là-bas.
O mal está à nossa volta.
Le mal rôde.
O Hotch tem andado por aí.
Hotch rôde dans le coin.
Andou passeando-se num triciclo.
Il m'a rodé autour sur un tricycle.
Mas cuidado, não te aproximes das outras cabanas, podem confundir-te com um larápio e matam-te.
Ne rôde pas autour des autres, tu risques de te faire descendre.
- Tem um cão solto na floresta.
- Un chien rôde.
Tem um cachorro solto na floresta.
Un chien rôde dans le bois.
Precisamos atravessar porque tem um cachorro solto na floresta.
"Nous devons traverser parce qu'un chien rôde dans le bois."
Tem um cachorro solto na floresta. Tem um cachorro solto na floresta.
"Un chien rôde dans le bois."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]