Translate.vc / Portuguese → French / Roderick
Roderick translate French
249 parallel translation
Roderick Raskolnikov, aproxime-se.
Roderick RaskoInikov, avancez.
Roderick, estou tão feliz.
Je suis si heureuse.
- Roderick!
- Roderick!
Roderick, não fique ofendido.
Ne Ie prends pas mal.
Sou apenas um tipo comum, Roderick.
Je suis ordinaire.
Roderick.
Roderick.
Roderick, este é o nosso amigo, Sr. Lushin.
Notre ami, M. Lushin.
Sei que vai ser uma grande surpresa para ti, Roderick, mas o Sr. Lushin e a tua irmã estão noivos e vão casar.
Tu seras surpris, mais ils sont fiancés.
Roderick, para que saiba, o Sr. Lushin vai casar com a tua irmã sem pedir nenhum dote.
M. Lushin épouse ta soeur sans demander de dot.
E há ainda a melhor novidade de todas, Roderick.
Voici Ie plus beau.
- Roderick, por favor! - É meu dever defender a honra da mulher que vou desposar.
- Je protège l'honneur de ma future femme.
- Roderick, o que está dizendo?
- Que dis-tu?
Roderick, não entende?
Tu comprends?
Roderick, porque está aqui?
Pourquoi es-tu là?
Escuta, Roderick. Não gosto de mistérios.
Je hais Ies mystères.
Está com um terno novo, Roderick.
Tu as un nouveau costume.
- Pare com a palhaçada, Roderick.
- Arrête ça!
Roderick, pare com isso.
Arrête.
- São dois, Roderick.
- Deux.
Roderick, é um anel muito bom e sabes que odeio pedras grandes.
elle est belle. Je hais Ies pierres.
- Roderick, onde arranjou este dinheiro?
- Où as-tu eu l'argent?
Já agora, Roderick, vou perguntar à sua irmã se posso visitá-la amanhã.
J'aimerais voir ta soeur demain.
Não seja palerma, Roderick. Gostamos de ter cá o Dmitri.
On adore avoir Dmitri.
Ainda bem que o seu amigo inspetor nos disse, Roderick.
Contente que l'inspecteur Ie dise.
Roderick, acho que não são modos de falar com o inspetor.
Ne parle pas ainsi à l'inspecteur.
- É por causa do Roderick?
- Roderick?
Roderick, aconteceu alguma coisa a você.
quelque chose t'est arrivé.
Roderick, por que o fizeste? Por que o fizeste?
Pourquoi as-tu fait ça?
Roderick, a maior felicidade para uma mãe é quando os filhos vêm pedir-lhe consolo.
La plus grande joie d'une mère est quand ses enfants veulent du réconfort.
Sempre foi bom para nós, Roderick.
Tu as toujours été bon.
Antonia, o que fez o Roderick?
Qu'a fait Roderick?
Roderick!
Roderick!
Roderick, o que está a fazer aqui?
Que faites-vous ici?
Roderick, ontem à noite queria beijar-me, mas eu não queria que o fizesse.
Hier, vous vouliez m'embrasser, mais je ne Ie voulais pas.
Será famoso, Roderick e terei muito orgulho de você.
Vous serez célèbre. Je serai fière.
A minha irmã Pamela Fitzgerald e eu, Broderick Fitzgerald.
Ma soeur Pamela, et moi, Roderick.
Basta por esta noche, Sr. Roderick.
c'est moi! Ça suffit pour ce soir.
Sr. Roderick! Sr. Roderick!
M. Roderick...
Não ouvi nada disso, Sr. Roderick.
On ne m'avait pas parlé de ça.
Não dormirei outra noite nesta casa, Sr. Roderick. - Vá lá, Lizzie.
Je ne dormirai pas ici une seule nuit de plus.
Estou aqui, Sr. Roderick.
Ici, M. Roderick.
Não tente enganar-me, Sr. Roderick.
N'essayez pas de m'avoir.
O filho de Roderick Craven em minha casa, por fim.
Le fils de Roderick Craven, chez moi, enfin.
Thomas Roudr Beardsley...
Thomas Roderick Beardsley...
Obrigado, Roderick.
Merci, Roderick.
Ouvi dizer que não parecia tão pagão depois do Roderick o domar.
Il paraît qu'il était moins païen quand Roderick l'a eu dompté.
Mas quanto a Roderick... De onde ele tira o seu poder sobre os animais?
À propos de Roderick, d'où tient-il son pouvoir sur les animaux?
Roderick é tão feiticeiro quanto eu.
Roderick n'est pas plus sorcier que moi.
- Roderick?
- Roderick?
Roderick. É sempre o Roderick.
Toujours Roderick.
Onde o arranjou Roderick?
Où?