English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Rogers

Rogers translate French

1,117 parallel translation
Precisarão de mantimentos do Segundo Batalhão. O Rogers não vai gostar disso, mas eu não quero discussões. - Sim, senhor.
Le 2ème Bataillon aura besoin de transports.
Adiante. O Mr. Rogers, o eremita que vive...
Quoi qu'il en soit, M. Rogers, c'est l'ermite...
- Estou, Mrs. Rogers?
- Mme Rogers?
Buck Rogers no Séc. XX!
Buck Rogers au XXe siècle!
Buck Rogers, agora a aventurar-se no maravilhoso mundo do Séc.
Buck Rogers s'aventure maintenant dans le monde du XXe siècle.
CAPÍTULO DOIS DE BUCK ROGERS neste cinema Para a Semana
CHAPITRE DEUX DE BUCK ROGERS Dans cette salle la semaine prochaine
Sra. Rodgers... a senhora é drogada?
Mme Rogers... vous vous droguez?
- Major Rogers. Mostra-me os meus aposentos e que alguém traga a minha mala, ok?
Montrez-moi mes quartiers et faites monter mes affaires, voulez vous?
Sou Rogers.
Je m'appelle Rogers.
Major William Rogers.
Major William Rogers.
É a nossa vez de dar as ordens agora major Rogers, senhor.
A notre tour de donner les ordres. Major Rogers monsieur.
Parece que o seu cão está a ficar com fome, major Rogers.
Votre chien semble devenir affamé Major Rogers.
Eu sei, major Rogers, senhor.
Je sais Major Rogers.
Mr. Rogers, já recebeu o subsídio de desemprego?
M. Rodgers, vous avez touché vos indemnités de chômage?
Mrs. Robinson v Manchester United e Southampton v Mr. Rogers.
Mme Robinson contre Manchester et Southampton contre M. Rogers.
Tenho Buck Rogers, o Homem de Plástico,
J'ai Buck Rogers, Plastic Man.
Parece que roubaram o barco que o Deke Rogers tinha no rio mas deixaram um novo na piscina. Ei, JW.
Hé, JW.
É por isso que o Will Rogers disse uma vez.
C'est ce qu'a dit une fois Will Rogers :
Pode tentar a viúva Rogers.
Allez voir la veuve Rogers.
Isto aqui é a casa dos Rogers?
Je suis chez Mme Rogers?
Não, Sra. Rogers, tenho as minhas outras coisas enroladas ali, e elas vão precisar de ser lavadas.
Ce qui est là-dedans a besoin d'être lavé.
- O meu nome é Gillon. Não é "Rapaz". É Gillon Rogers.
Je suis Gillom et non "petit"!
É justo, Gillom Rogers.
Bien! Gillom!
- Poucos gostam, Sra. Rogers.
Vous n'êtes pas la seule.
Sra. Rogers, fica com boa cor quando discute.
La colère vous va bien, Mme Rogers.
Sra. Rogers, estou numa situação difícil.
Je passe un mauvais moment.
Publicámos no jornal, esta manhã, que está em casa da Sra. Rogers, e a aproveitar o nosso clima saudável do Inverno, e assim por diante.
Nous avons su que vous étiez venu profiter de notre climat exceptionnel.
Qualquer reacção e a Sra. Rogers... terá de tirar os seus miolos do papel de parede. De pé.
Pas de mouvements brusques ou votre cervelle éclatera!
Da próxima vez, irei eu a casa da Sra. Rogers.
Maintenant.
Basta telefonar.
Je vous verrai chez Mme Rogers.
- Entre, Sra. Rogers.
Entrez, Mme Rogers.
Sra. Rogers, tem medo de mim?
Je vous fais peur?
Sra. Rogers, daria um passeio comigo pelo campo, amanhã?
Faire un tour demain?
Pode dizer ao Sr. Gillom Rogers para ir até ao estábulo... escolher o melhor cavalo e a melhor carroça que houver?
Voulez-vous prier M. Gillom Rogers de filer à l'écurie. Retenir un cheval et une voiture.
Pulford, o J. B. Books está em casa da Sra. Rogers.
Pulford! Books est chez Mme Rogers!
Não tenho tempo para ser educado, Sra. Rogers.
Je n'ai plus le temps d'avoir du tact.
O seu quarto parece um matadouro. Sra. Rogers.
Un vrai carnage dans votre chambre!
Isto é, quando o Sr. Rogers disse esta manhã que ficaria contente com cem dólares.
Gillom Rogers m'a dit ce matin que 100 $. Ça vous allait!
Vou ter de ter uma conversa com o Sr. Rogers.
Je verrai ça avec lui.
Sra. Rodgers, poderia...
madame rogers, je...
A bordo desta compacta nave, um solitário astronauta, Capitão William "Buck" Rogers, iria experimentar forças cósmicas além de toda a compeensão... e viu o encontro com a morte perto.
A bord de ce vaisseau compact, un astronaute solitaire... le Capitaine William " Buck'" Rogers... allait connaître des forces cosmiques au-delà de toute compréhension... et frôler dangereusement la mort.
Durante 500 anos, Buck Rogers esteve à deriva num mundo onde.... a realidade e a fantasia se fundiram num sonho eterno.
Pendant 500 ans, Buck Rogers a dérivé dans un monde... où réalité et imagination se mêlent en un rêve éternel.
Capitão Buck Rogers, Força Aérea dos Estados Unidos.
Capitaine Buck Rogers, Armée de l'air des Etats-Unis.
Então, suponho que posso dispor do Capitão Rogers como quiser.
Alors, je suppose que je peux faire ce que je veux du Capitaine Rogers?
Escondi um microtransmissor na nave do Capitão Rogers... que nos enviará o equivalente a um mapa guiado.
J'ai caché un microtransmetteur à bord du vaisseau du Capitaine Rogers... qui renverra l'équivalent d'une carte de guidage.
E se o Capitão Rogers não é um espião?
Et si notre Capitaine Rogers n'est pas un espion?
Rogers para a morte.
Mais il est fou!
O Reverendo Charlie "Conta-Gotas" Hiper-Grasnido Smith.
- Mme Rogers?
- Senhor Rogers?
- M.Rogers? - Major Rogers.
Ele vai ser alimentado major Rogers, senhor.
Major Rogers.
Sra. Rogers, espero que me perdoe... por ter dado o nome de Hickock.
J'espère que vous m'avez pardonné pour ce nom d'Hickock.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]