English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Romana

Romana translate French

423 parallel translation
Simónides, escravo de confiança prontamente chamado para retirar a riqueza de Hur para a segurança da Antióquia romana.
Sémonide, l'esclave si fiable, ordonna vite que l'on emporte les richesses des Hur en un lieu relativement sûr, l'Antioche romaine.
Uma senhora romana... a desmontar um touro e a coçar-se.
Une noble romaine qui descend de taureau en se grattant!
Uma senhora romana não pode ter comichão?
Les n-n-nobles se grattent pas?
Mas as mulheres gostam de romanti romantizar as coisas.
Mais les femmes sont tellement romana-romanesques...
Numa cruz romana na Judeia, um homem morreu para libertar os outros, para espalhar o evangelho do amor e da redenção.
En Judée, un homme mourut crucifié pour libérer les hommes, pour répandre l'Evangile de l'amour et du pardon.
É estranho numa romana.
- Étrange pour une romaine.
Não sou romana, mas sim ligiana.
- Je suis lygienne.
Atacam Roma e a lei romana. Aviso-vos.
Elles attaquent Rome et ses lois.
Se a lei romana for ameaçada, conhecerão a minha espada.
Gare à toi si elles les menacent.
Se assinar isso, a justiça romana sofrerá um duro golpe, do qual pode nunca recuperar.
Signe et la justice de Rome sera à jamais ternie.
Acreditem, isto é uma mácula tremenda na justiça romana.
La justice romaine est bafouée!
Reconstruir Roma e repor a justiça romana.
Redresser Rome et la justice romaine.
Não haverá paz no mundo,... até todos os inimigos serem trespassados por uma lança romana.
Le monde ne sera en paix que lorsque l'ennemi sera au bout de la lance romaine.
- Viu a cidadela romana em Verona?
Vous avez vu la citadelle romaine à Verone?
Da primeira vez que fui à Líbia ajudar a desenterrar uma cidade romana.
La première fois que je suis allé en Libye pour aider à la fouille d'une villa romaine.
A Cultura Romana é a glória da Humanidade!
Nos arts et nos lois sont l'honneur du monde!
A vela é romana?
La voile est-elle carrée?
É uma vela romana!
C'est une voile romaine.
Na Sua ânsia de te salvar, o teu Deus também salvou a frota romana!
Dans son ardeur à te sauver... ton dieu a aussi sauvé la flotte romaine.
No século passado, antes do nascimento... da nova fé chamada Cristianismo... destinada a derrubar a tirania pagã de Roma... e criar uma nova sociedade... a república romana ocupava o centro do mundo civilizado.
Au dernier siècle avant la naissance... de la nouvelle foi appelée chrétienté... qui allait renverser la tyrannie païenne de Rome... et fonder une nouvelle société... la république romaine était le centre de la civilisation.
Guardo essas mulheres dentro do meu respeito pela moralidade romana.
Je garde ces femmes par respect pour la moralité romaine.
Essa moralidade, que deu a Roma força bastante para roubar... dois terços do mundo aos seus legítimos donos... com base na santidade do casamento e da família romana.
Cette moralité, qui a donné à Rome la force de voler... les deux tiers du monde à leurs maîtres légitimes... est fondée sur la sainteté du mariage et de la famille.
E sabes... que uma frota romana, trazendo Lucullus e as suas tropas... chega amanha a Brundusium?
Mais savez-vous aussi... qu'une flotte romaine transportant Lucullus et son armée... arrive demain à Brindes?
Os piratas cílices podem destruir qualquer frota romana.
Les pirates ciliciens peuvent détruire n'importe quelle flotte romaine.
Mas acreditamos os dois na justiça romana.
Mais nous croyons tous deux à la justice romaine.
Há a romana, a egípcia, a do oeste selvagem.
Nous en avons plusieurs : La romaine, l'égyptienne, celle du Far West...
Eu, abaixo assinado, Giuseppe Botazzi, etc... autorizo o meu filho Walter, que é menor de idade... a casar, segundo os rituais da Igreja Católica Romana...
"Je soussigné Giuseppe Bottazzi, autorise mon fils mineur, Walter, " à épouser selon le rite catholique... "
Foi uma orgia romana!
C'était une orgie romaine!
Imagina, conhece de cor toda a história romana.
Il connait toute l'histoire de Rome par cœur.
Para vossa Majestade, uma guarda de honra romana.
Une haie d'honneur pour sa Majesté.
A grandeza romana, erigida sobre riquezas egípcias.
Rome bâtie sur les richesses d'Egypte.
Este suposto casamento não é válido à luz da Lei romana.
Ce mariage est nul aux yeux de Rome.
Acabar com o processo da Lei romana?
Le vote devrait disparaître?
Sem qualquer significado à luz da Lei romana!
Sans valeur!
Lorde António está no centro da linha romana.
Antoine a percé le centre de la ligne romaine.
Está agora no meio da frota romana, a perseguir Octavian.
Bien engagé dans la flotte romaine, il poursuit Octave.
Se ele encontrar e matar Octavian, continuará cercado pela frota romana.
Même si Antoine le tue, les Romains le cernent.
Podes governar o Egipto como uma província romana e devolvo-te os bens.
vous pourrez gouverner l'Egypte en province romaine.
Aqui... ao nosso alcance séculos dourados de paz uma verdadeira Pax Romana.
Nous voyons se dessiner des siècles de paix, une vraie "pax romana".
para todos os direitos supremos da cidadania Romana.
le droit suprême à la citoyenneté romaine.
a estes bárbaros estes selvagens a cidadania romana, e os instale em território romano.
nous donnions à ces barbares, ces sauvages, la citoyenneté, et que nous les installions sur des terres romaines.
Partilhemos a maior dádiva de todas, demos a estes homens o direito á liberdade romana!
Partageons le plus grand des dons. Donnons à ces hommes la liberté romaine.
Só então teremos as nossas fronteiras humanas. A Pax Romana que nos foi prometida por Marco Aurélio.
Alors nous aurons nos frontières humaines, la paix romaine promise par Marc-Aurèle.
Sabia isso? Uma cidade romana chamada Sabrata... e a do livro "Rubaiyat" de Omar Khayyam
Vous savez, une ville romaine appelée Sabrata et une autre, Rubia,
Estou a ver que és um estudante de história Romana, Tomas.
Je vois que vous avez étudié l'histoire romaine, Tomas.
A espada romana manteve a paz.
Voilà ce qui maintient la paix, le glaive!
Sabes que a lei romana proíbe as cerimónias druidas.
Toute cérémonie druidique publique est interdite!
Necesita disciplina romana!
J'ai été trop clément.
Quando ele fosse... voltarias, serias o governador geral... e restabelecerias a lei romana.
Et après son départ? Tu rentres... tu deviens gouverneur et tu rétablis la loi romaine dans son entier.
É um livro de pintura romana. Vai ajudá-lo.
- C'est un livre sur la peinture romaine, ça vous aidera.
Senhoras e senhores, a corrida romana!
La course romaine!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]