Translate.vc / Portuguese → French / Ronaldo
Ronaldo translate French
110 parallel translation
A da esquerda!
Ronaldo!
O Ronaldo mandava-me uma carta todos os meses, mas, depois, parou.
Ronaldo m'envoyait une lettre tous les mois, mais il a cessé d'écrire.
Pessoal, enquanto cantam e dançam, algures ali fora o Ronaldo está à espera de ser encontrado.
Les gars. Pendant que vous chantez et dansez, Ronaldo est là quelque part et attend qu'on le retrouve.
É o orfanato do Ronaldo.
C'est l'orphelinat de Ronaldo.
Sim, o Ronaldo.
Oui. Ronaldo.
Muito bem. Neste mapa, marquei todos os sítios aonde o Ronaldo gostava de ir.
J'ai marqué sur cette carte tous les endroits où Ronaldo aime aller.
Nunca encontraremos o Ronaldo.
On ne retrouvera jamais Ronaldo.
- Ronaldo?
- Ronaldo?
Sou eu, o Ronaldo.
C'est moi, Ronaldo.
- Ronaldo!
- Ronaldo.
Pensas que Ronaldo vai marcar o golo de último minuto?
Et que Ronaldo va marquer avant la fin?
Terá que responder ao Ronaldo.
Parce que tu devras affronter Roland.
Entra a página inteira do Ronaldo. - Desde quando?
On fait une double page sur Ronaldo.
e ainda não confessou o seu amor a Renaldo, mas o Joey preparou um esquema para eles, introduzindo o Renaldo na Internet também.
Il n'a toujours pas avoué son amour à Ronaldo, mais Joey a un plan pour qu'ils sortent ensemble : Former Renaldo à internet.
Em casa em tenho esta lista de... todos os grandes do futebol, como Beckam, Ronaldo, Zidane e todos os demais.
Chez moi, j'ai une liste de... tous les champions de foot comme Beckham, Ronaldo, Zidane. Tous.
Consegue ludibriar um defesa. Oh, passa por outro... e passa pelo Ronaldo como se ele nem lá estivesse.
Interception en 1re ligne, il contourne un défenseur, et passe devant Ronaldo comme s'il n'existait pas.
Beckham, Raúl, Ronaldo, Roberto Carlos,
Beckham, Raúl, Ronaldo, Roberto Carlos,
Onde estão Beckham, Ronaldo, Raul, Gavin Harris?
Où sont les Beckham, Ronaldo, Raúl, Gavin Harris?
Ronaldo.
Ronaldo.
Aí vem Ronaldo, mas Lehmann chegou antes.
Ronaldo, devancé par Lehmann.
O primo do Ronaldo tem o negócio de venda do Acura, em Trenton.
Non, le cousin de Renaldo a une concession Acura à Trenton.
Queres o meu sabonete Ronaldo?
Tu veux mon savon, Renaldo?
Não, não, não, Ronaldo, tu não fazes o meu tipo.
Non, Renaldo, mais tu n'es pas mon genre de gars.
Mesmo que contratasse o Rooney, Ronaldo, Wright-Phillips ou o Adebayor. Não irias conseguir vencer-me.
Même si tu signais Rooney, Ronaldo, Wright-Philips, Adebayor, t'aurais pas les couilles pour me battre.
Eu não te venderia o Rooney, Ronaldo.
Et je te vendrais pas Rooney ou Ronaldo. Ni Wright-Philips.
- Ronaldo!
- Ronald!
Ronaldo!
Ronald!
Porque a Shauna Ronaldo cancelou a presença.
Parce que Shauna Ronaldo a annulé.
Soube que há um conflito de horários com a Shauna Ronaldo?
J'ai appris que Shauna Ronaldo vous avait laissé tomber.
Beckam, Ronaldo...
Beckham, Ronaldo...
Cristiano Ronaldo?
Cristiano Ronaldo?
Liga para o Ronaldo, e certifica-te que queimou a carrinha.
Va appeler Ronaldo, assure-toi qu'il a brûlé la camionnette.
Não, deve doer levar um pontapé à Cristiano Ronaldo
Non, évidement que ça fait mal
Se o Harvey tivesse o poder de se tornar no Cristiano Ronaldo, fá-lo-ia.
S'il pouvait, Harvey serait un grand champion de base-ball.
Ronaldo!
Ronaldo!
Olá. Sou o Ronaldo.
Bonjour, je suis Ronaldo.
Vamos, Ronaldo.
Viens, Ronaldo.
Ronaldo! Eles estão a enraizar!
Ronaldo, ils s'imprègnent!
Não dormi nada. Não consigo parar de pensar no Ronaldo.
J'ai pas fermé l'oeil de la nuit.
Pedimos-lhe que deixe ser o Ronaldo a tratar do casamento.
On lui demande Ronaldo?
Tanto quanto sabemos, o Ronaldo não voltou a pensar em nós.
Et si ça se trouve, Ronaldo ne pense plus à nous.
Ronaldo, o que fizeste tu? !
Ronaldo, qu'as-tu fait?
- O Ronaldo abandonou-me.
Ronaldo m'a quitté.
O Ronaldo não era ninguém, até eu o descobrir.
J'ai tout donné à Ronaldo.
- Ronaldo, como vieste aqui parar?
Comment t'es entré ici?
Ronaldo!
Ouah! Renaldo!
Ronaldo, retiremo-nos.
On y va.
Ronaldo, espera!
Attends.
- Ronaldo!
- Ronaldo!
Eu sei.
Ronaldo m'obsède.
- Ronaldo, também achámos o mesmo.
- C'est vrai.