English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Rua

Rua translate French

20,695 parallel translation
Uma multidão de pessoas na rua diz :
Une foule de gens dehors...
Passei a noite na rua e não tive tempo de ir a casa.
Mais j'ai passé la nuit dehors.
- Na rua? - Bom dia.
- La nuit dehors?
Mais uma noite na rua?
- T'as encore couché dehors?
Depois vamos à rotunda, e apanhamos a Rua Youri Gagarine.
Et aller jusqu'au rond-point et prendre la rue Youri-Gagarine.
Ela nunca esteve na rua, não vai sobreviver.
- Elle est jamais sortie. Elle survivra pas.
Uma maldita luta de rua.
Une putain de bagarre de rue.
Sabes quantas pessoas na rua pagam por um Rolex? Humm. Queres ganhar dinheiro, vais roubar dinheiro.
Tu sais combien de gens dans la rue paieraient pour une Rolex? Tu veux de l'argent, alors vole de l'argent.
1837 Rua Boa Vista.
1837 Rue Buena Vista.
E quando saio à rua, penso no Stan.
Puis-je avoir un sandwich de confiture, Nana Meg? Non! Demande à ta mère.
- Parabéns, Ian. O primeiro da rua.
Je les laisse se débrouiller dix jours, je n'ai plus de maison à mon retour.
Mas, estando ela na rua, pode ser multada ou ser presa.
Je dois vraiment y aller, maman! Ils sont tout frais.
Já viram o estado da rua cá fora?
Vous avez vu l'état de la rue dehors?
Bernie teria sido a pessoa a atravessar a rua
Bernie aurait pu être celui qui change de trottoir.
Eu parei o tráfego até até a rua do comércio
J'ai stoppé le traffic jusqu'à Commercial Road.
Saiam da porra da rua!
Libérez la route, bordel!
Ao fundo da rua, portão das traseiras.
Près de la route, à l'arrière.
Algo sobre protestos de rua.
Une histoire de manifestation dans la rue.
Donald Goines era poeta de rua.
Donald Goines était un poète de la rue.
Ele enfrentou a luta na rua, sozinho.
Il a lutté contre le système dans la rue, tout seul.
Respeito e nada de conversa de rua.
Du respect, pas de grossièretés.
A rua resolverá isso.
La rue s'en chargera.
Apartamentos, negócios de fachada, traficantes de rua.
Des apparts, des sociétés écrans, des dealeurs de rue.
Haveria destroços espalhados pela rua, como projéteis, se a explosão tivesse sido lá dentro.
Il y aurait des projectiles partout dans la rue si l'explosion s'était produite à l'intérieur.
Armas, drogas... O tráfico na rua está caótico por causa dele!
Les flingues, la dope, tout le trafic de rue est perturbé par sa faute!
Só veria a rua no estacionamento ou se fosse tomar um café ou olhasse pela janela.
Pour vous, la rue se résumerait au parking, à aller prendre un café ou regarder par la fenêtre.
Na Rua 145.
145e Rue.
- Quem mata polícias não sobrevive na rua.
- Les tueurs de flics font pas long feu.
Não admira que o nome de rua dele seja Sugar.
Pas étonnant qu'on l'appelle Sugar dans la rue.
Ele está num contentor do lixo num beco da Rua 123.
Il est dans une benne dans une ruelle de la 123e.
Não podemos atravessar a rua e dizer : "Olá. Chegámos."
Tu ne peux pas juste traverser la route et dire, "Coucou, c'est nous."
Há um veterinário na próxima rua.
Il y a un vétérinaire en haut de la rue.
Há uma reunião no Café Moravia na Rua Vodickova.
Il y a une rencontre au Café Moravie, sur la rue Vodickova.
Vou esperar por ti ao cimo da rua.
Je vous attends en haut de la rue.
ValÄ  ík, vais atrás de mim por esta rua.
Valcík, la rue derrière moi.
Estão a passar pela rua, à vista de todos.
Ils marchent dans la rue au vu et au su de tous.
Talvez seja só ao fundo da rua.
C'est peut-être que dans la rue.
Voltaste a pôr o Cronut na rua?
Tu as encore mis Cronut dehors?
Ia a descer a rua.
Je me promenais.
Se me perguntarem porque caminhava numa rua pública, respondo : " Porque raio me está a perguntar isso?
Si on me demande pourquoi je me promenais dans la rue, sans emmerder personne, je répondrai : "Putain, " qu'est-ce que ça peut vous faire?
Foram para casa dela, falaram com um tipo na rua.
Vous êtes allés chez elle, vous avez croisé le type dans la rue...
O casal que viste na rua, falaste com eles. "Mustafa, bombas"...
Vous avez eu des mots avec un couple, du genre "Moustapha, tes bombes"...
Mas ias com ele rua abaixo a conversar?
Mais vous discutiez avec lui dans la rue?
Rua Salomon, 19.
Au 19, Solomou.
O meu pai está doente em casa mas eu não posso deixá-lo aqui na rua.
Mon père est malade, chez nous. mais je ne peux pas le laisser dans la rue.
San Bernardino, Califórnia, Rua 14 com a Lee.
San Bernardino, en Californie, - 14e Rue et Avenue E.
Mesmo ali, na Rua Lee.
Au 400, Lee Street.
E quando estacionou o Bronco na rua Rockingham?
Et quand vous êtes-vous garé dans la rue Rockingham?
O mal é que desde a Lei de 59 muitas mulheres tiveram de trocar a rua por bordéis e instalações privadas.
Puis-je, Soeur Julienne? J'en serais reconnaissante.
Acabei de ser abordada na rua por uma pessoa que está à espera da sua consulta em casa desde as 15h, com dores intensas devido à artrite psoriática.
Petit matin? On dirait qu'on est en guerre! C'est sérieux.
A polícia bloqueou a rua norte.
La police bloque la route au nord.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]