English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Rudolph

Rudolph translate French

327 parallel translation
Rudolf, dá-me uma ajuda.
Rudolph, aide-moi à descendre.
'Rudolph Schenk, Morgenstrasse, 46.'
Rudolf Schenk, 46 Morgenstrasse.
Rudolph Scheck, finalmente. O resto seria mais fácil agora.
Le reste serait plus facile.
Rudolph Schenk, ele parece não estar em casa.
Rudolf Schenk. Il n'est pas chez lui? - Non.
Nem a mulher dele. Rudolph Schenk e aquela mulher dele, foram presos ontem, pela Gestapo.
Les Schenk ont été arrêtés par la Gestapo hier.
Procurava um Rudolph Schenk, que foi preso por distribuição de literatura proíbida.
Il cherchait un certain Rudolf Schenk qui a été arrêté pour distribution de littérature séditieuse.
Falem com o Oscar Rudolph da Caserna Sete, se quiserem inscrever-se.
Voir Oscar Rudolph, pour les inscriptions. - Repos!
O empreiteiro e magnate, Rudolph Linnekar, e uma dançarina loura foram identificados sem sombra de dúvida como vítimas de uma explosão deste lado da fronteira com o México.
Le riche entrepreneur Rudolph Linnekar et une danseuse de night-club blonde ont été formellement identifiés comme les victimes d'une explosion de ce côté de la frontière.
A acusação chama a testemunha, Rudolph Petersen.
Le ministère public appelle à la barre Rudolf Petersen.
Rudolph Petersen.
Rudolf Petersen.
"O padeiro Rudolph Petersen, nascido em 20 de maio de 1914... " filho do ferroviário Hans Petersen... "deve ser esterilizado."
"Le boulanger Rudolf Petersen, né le 20 mai 1914, fils de l'employé des chemins de fer Hans Petersen, devra être stérilisé."
Gostaria duma opinião masculina sobre o Rudolf Valentino.
Je voudrais un avis masculin sur Rudolph Valentino.
E o seu nome, então?
- Votre nom, alors. - Rudolph.
Rudolf.
Rudolph comment?
Rudolf, Franz, Charles.
Rudolph, Franz, Charles. Et pas de papiers?
- Não acho que pense que o seu filho esteja!
D'aprés vous, votre fils non plus. Rudolph!
Meu Deus, aqui nos sentamos nós, sucessores ao trono esperando uma morte para descobrir o sentido da vida.
Mon Dieu! Les héritiers qui attendent que quelqu'un meure pour avoir une raison de vivre. Vous savez, Rudolph...
Sua Alteza, obrigada, mas eu já tive o prazer, experiência melhor dizendo, de conhecer o Arquiduque Rudolf.
Votre chère Altesse, merci. Mais ayant déjà eu le plaisir, ou l'occasion, devrais-je dire, de rencontrer l'archiduc Rudolph, nous ne voyons aucune raison de le revoir.
O meu primo Rudolf quer ver-te.
Mon cousin Rudolph veut te voir.
Rudolf não gosta de gente séria.
Rudolph n'aime pas les gens sérieux.
Obrigado Rudolf.
- Je remercie Rudolph.
Obrigado Rudolf, agradeço a sua preocupação, sobretudo numa situação tão inesperada.
Merci, Rudolph. J'apprécie d'autant plus ce souci qu'il est inattendu.
Devia agradecer a Rudolf, Sua Magestade.
Remerciez Rudolph, Votre Majesté.
Sua Alteza Imperial, o Principe Real, Rudolf.
Son Altesse impériale, le prince Rudolph.
Rudolf, estás morto!
Rudolph, tu es mort!
"Princípe Rudolf da Áustria para nosso Rei."
"Le prince Rudolph d'Autriche sera notre roi"
Rudolf!
Rudolph!
Rudolph, que estás a comer?
Qu'est-ce que tu bouffes?
Há um cavalheiro, Rudolph Reisenweber. Ele conhece-me bem.
Pas des relations.
Não conhecimentos, Ermengarda... amigos. Está tudo muito bem para si, Sra. Levi, mas está a sugerir que nós... Mr.
Et dites à Rudolph que Dolly est de retour.
E, oh... sim, bem, diga ao Rudolph...
Comment? Comment?
Socorro, policia! Só que deve jantar com eles primeiro.
- Faites-vous placer par Rudolph.
- O Rudolph dá-lhes a melhor mesa. - Nunca lá poderemos ir.
Dans cinq minutes, vous irez danser dans les rues!
- Eu sou o Rudolph. - Oh, claro. Ha ha.
Je vous installerai dès que M. Vandergelder sera là.
Rudolph. Queríamos qualquer coisa para comer.
Je suis Rudolph Reisenweber.
Rudolph!
Elle arrive!
Como senti a sua falta, Rudolph! Por aqui, por favor. - Venha, Sr. Vandergelder.
II faudra donc se passer d'elle pour le moment.
Oh, olá! Boa noite.
- Vous me manquiez, Rudolph!
- Maravilhoso, Rudolph.
- Des inconnus.
- Não estou interessado na dança.
- Parfait, Rudolph.
'Rudolph Schenk, Morgenstrasse, 46'
Rudolf Schenk, 46 Morgenstrasse.
Chegaram a Ankara na manhã seguinte.
Von Richter avait un passeport Suisse avec l'identité de Herr Rudolph Hodler un acheteur de tabac de Berne.
Von Richter levava um passaporte suiço identificando-o como Herr Rudolph Hodler negociante de tabaco de Berna, Suiça.
A la gare, il rencontra un agent de la Gestapo nommé Siebert qui l'escorta à l'Ambassade Allemande pour s'entretenir avec von Papen.
- Obrigado, Rudolf.
- Remerciez Rudolph.
- Mas Rudolf...
Franchement, Rudolph.
Pobre Rudolf.
Pauvre Rudolph.
- Também eu. Também Rudolf.
Et Rudolph aussi.
- Sim, dançar. - Sou um artista, Mrs. Levi. Um pintor.
Mon ami Rudolph vous y fera participer au concours de polka.
O meu nome é Rudolph.
Redressez-vous.
Rudolph Reisenweber.
Bien droit.
Rudolph.
C'est bien elle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]