English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Rue

Rue translate French

15,774 parallel translation
Toma, menino da rua. O quê?
- Prends ça, rue pirater.
- Não te preocupes somos dançarinos de rua.
- Ne pas inquiétez pas, nous sommes des danseurs de rue.
Vai ter connosco à esquina da Hector Street, daqui a dois minutos.
Rejoins-nous à la rue Hector dans deux minutes.
Rua silenciosa.
La rue est tranquille.
Há um multibanco no canto sul, o que significa...
Il y a un distributeur de billets au coin Sud de la rue, ce qui veut dire...
Canta na rua.
Sing Street. ( Chanter la rue )
Dame Street, George's Street
♪ Rue Dame, rue George ♪
Nas ruas numa Segunda-feira cinzenta
♪ à travers la rue grise du lundi ♪
Dame Street, George's Street
♪ Dame Street, rue George ♪
Que vais até ao fundo da rua.
Tu vas aller dans la rue.
Prefiro dormir na rua.
Je préfère dormir dans la rue.
Número 15 da Rua Beckett.
Le numéro 15 de la rue Beckett.
Eu costumava viver duas casas abaixo, no número 13 da Rua Beckett.
Je vivais à deux maisons de là, au numéro 13 de la rue Beckett.
Não volte à Rua Beckett.
Ne retournez plus sur la rue Beckett.
" Há uma semana, Megan Hipwell saiu de sua casa e desapareceu.
"Il y a presque une semaine," "Megan Hipwell a quitté son domicile du 15 rue Beckett et a disparu."
Esta tarde, quando a polícia trouxe o Scott para casa, ela estava a atravessar a rua.
Cet après-midi, quand la police a ramené Scott chez lui. Elle était dans la rue.
Tem uma porcaria de um jogo de póquer na Rue Valence.
Il a encore une partie de poker, rue Valence.
- Não vou mandá-lo para a rua.
Je le renverrai pas dans la rue.
Vamos reformar este país nas ruas.
On va refaire ce pays à partir de la rue.
E eles têm instalações mesmo aqui ao cimo da rua.
Ils ont un bureau au bout de la rue.
Tenho uma carrinha na rua.
Un van m'attend dans la rue.
Roubei isto... de uma médica que estava nas ruas de Nova Iorque.
- J'ai volé ça... à un docteur trouvé dans une rue de New York.
Eu percebo disso.
Ils tournent tout le temps dans ma rue...
Fugiste de casa e foste viver na rua.
Tu as fugué de chez toi et tu as vécu dans la rue.
Despista-os por um tempo. Eu pego no carro e sigo para a rua principal.
Attire-les, je prends la voiture, et je roule vers la rue principale.
Rua principal...
La rue principale!
Se viviam nas ruas, devem ter passado por muitas coisas.
Si tu as vécu dans la rue, tu as dû en voir, des choses.
Fica ao fundo da rua.
Au bout de la rue.
Na noite de 24 de outubro, encontrou o réu e a Andrea na West 87th Street?
Le soir du 24 octobre, avez-vous croisé l'accusé et Andrea sur la 87e Rue Ouest?
Um hotel para homens na 135th Street?
Un foyer pour hommes de la 135e Rue.
Porque ia receber metade, incluindo a casa na 87th Street, avaliada em cerca de 10 milhões?
Vous héritiez de 50 % du patrimoine, dont la maison sur la 87e Rue, estimée à 10 millions de dollars.
Abandonaram o corpo na rua.
Ils ont tué Dagley et ils ont laissé son corps dans la rue.
Trata-se de David Dagley.
Un gars dans la rue, un certain David Dagley.
Os assaltantes do Hubert National estão em East 31st Street, 1507.
Les voleurs de la Hubert National sont au 1507, 31e Rue Est.
Tinha que sair das ruas.
Je devais m'en sortir dans la rue.
Mais do que a rua toda?
Plus que la rue toute entière?
Mais do que a rua toda.
Plus que la rue toute entière.
Os ratos vivem na rede de esgotos que corre nesta rua em particular.
Les rats vivent dans le système d'égouts, qui passe dans cette rue en particulier.
Há ratos a saírem destas sarjetas do outro lado da rua.
Il y a des rats qui sortent de cette plaque de l'autre côté de la rue.
Se vierem mais tarde, até a rua atravessam.
Si vous venez tard dans la nuit, ils courent dans la rue et tout.
Ficas ali do outro lado da rua e é só disparar sobre eles.
On pourrait se mettre dans la rue et tirer à vue.
E imaginas bater com ela na rua e tirar-lhe os pés do chão.
Et tu aurais imaginé... tomber sur elle dans la rue et la faire tomber à la renverse.
Ouviste falar do crime na 87th Street?
T'as entendu parler du drame sur la 87e Rue?
Quando a desfilaram pelas ruas como uma prostituta, que fiz eu?
Quand on l'a exhibée dans la rue comme une catin, qu'ai-je fait?
Conheço um alfaiate na 33rd Street.
Je connais un tailleur. Sur la 33e Rue.
2h30m da manhã, sábado, uma mulher de 22 anos, Andrea Cornish, foi encontrada esfaqueada em sua casa na West 87th Street.
À 2 h 30 samedi matin, une femme de 22 ans, Andrea Cornish, a été retrouvée morte chez elle, sur la 87e Rue Ouest.
Ele arrastou-a pelos cabelos e levou-a de volta para casa e está grávida...
Il vous a traînée dans la rue par les cheveux pour vous ramener? Et vous êtes enceinte.
Depois comece a monitorização das ruas, vou procurar mais acima.
Puis commencez la surveillance de rue. Je vais chercher du dessus.
Mantém-nos aqui em baixo.
Descendez la quatrième rue. Gardez un œil sur l'extérieur.
Possuo uma taverna, um bordel, uma casa de peles, um talho... e mais uma dúzia de coisas que são do interesse das pessoas da rua.
Je possède une taverne, un bordel, une tannerie, une boucherie... des intérêts dans une douzaine d'autres commerces sur la rue.
Egoístas? ! Não fazemos isto por nós e sim pelos nossos pais, os trabalhadores.
- On descend dans la rue pour nos parents, pour les salariés, les ouvriers, qui ont lutté toute leur vie!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]