Translate.vc / Portuguese → French / Rói
Rói translate French
71 parallel translation
Rói-me por dentro.
- Tu me préoccupes.
- Alguma coisa te rói as entranhas.
- Quelque chose te ronge. - Toi, Hud.
O que te rói é o que eu fiz ao Norman.
Tu m'en veux pour ce que j'ai fait à Norman.
Rói-me a corda!
Coupe ça avec tes dents.
Não faz mal, o bicho rói a couve, mas morre primeiro.
Ça fait rien, quand le ver ronge le chou c'est lui qui crève le premier.
Näo faz mal, o bicho rói a couve, mas morre primeiro.
Ça fait rien, quand le ver ronge le chou c'est lui qui crève le premier.
Rói o ferro, morde o aço
Elle ronge le fer, mord l'acier
- Rói, rói.
- Il en crève...
Rói-nos por dentro, aos poucos.
Ça vous ronge, petit à petit.
É esta casa, rói-nos a alma!
C'est cette maison. Elle nous rend fou!
Rói-te, Peg.
Ça t'apprendra, Peg.
Rói-te de inveja.
À crever de jalousie!
Não podes. Rói-te de inveja, gordalhufo enrugado!
Goinfre-toi, gros lard ridé!
Aquela coisa rói tudo menos a cola. Rói as calças.
Le produit n'attaque pas la colle, mais mon pantalon, oui.
Se rói as calças, não pensas que vai para...
Et s'il attaque mon pantalon, il pourrait aussi...
Rói absolutamente tudo...
S'il attaque tout...
Rói-te de inveja.
Regarde-moi et pleure.
Rói-te de inveja, Rodney Dangerfield.
Jerry Lewis peut aller se rhabiller.
Recusa ser sua donzela, qu'inveja a rói.
Ne sois pas sa servante puisqu'elle est envieuse.
Assim que melhorar, rói-me o cérebro enquanto durmo!
Quand il sera guéri, il me grignotera le cerveau la nuit.
Sigmund Freud, rói-te de inveja!
Sigmund Freud, tu me dois des excuses!
Sim, ele não ouve, e rói a mobília.
Il n'obéit pas et il mange les meubles.
Rói as unhas.
Elle se ronge les ongles.
E durante a ronda do médico, ela rói as unhas.
Et elle se ronge toujours les ongles pendant les visites du docteur.
O velho Harrison Fisher já rói as unhas, só de se falar no nosso Greg Stillson.
La course au Congrès est enragée cette année, ici.
O que é esquisito é que quando uma rói algo duro como betão ou aço, uma prega de pele desce atrás dos incisivos dela impedindo que os estilhaços desçam pela garganta e o matem.
Ce qui est bizarre, c'est que quand un rat mord dans du béton ou du métal, un clapet de peau derrière ses incisives empêche les copeaux de l'étouffer.
Rói as unhas, menina má.
Vous rongez vos ongles, méchante fille.
Rói o fio!
Ronge le fil! Ronge le fil!
Lê e rói-te de inveja.
Lis les et pleures.
Se olhar mais perto, vai ver que ela rói as unhas.
Et si tu regardes vraiment près... Tu peux voir qu'elle se ronge les ongles...
Ponham-no numa camisa de forças e aposto... que ele rói os braços só para se libertar.
Mettez-lui une camisole de force, et je parie qu'il se mutilera pour s'en défaire.
Então, rói-te de inveja!
Tu peux crever!
- Frank Capra, rói-te de inveja.
- Capra se retourne dans sa tombe.
Rói-te de inveja.
Dommage pour toi.
Se um cão rói uma corda, é porque lhe apetece!
Les chiens aiment ronger, c'est tout!
- se rói as unhas como eu.
S'il se ronge les ongles comme moi.
Tinha acesso ao carro, sabia tudo sobre extras topo de gama, e rói as unhas!
Il avait accès à la voiture et il connaissait les dernières technologies et il rongeait ses ongles.
Não, ele rói para entrar.
- Non, il ronge. Il... N'oubliez pas.
Brando, rói-te de inveja.
Brando, ravale ta jalousie.
Está rugosa, ela rói as unhas.
C'est irrégulier ; elle se rongeait les ongles.
Tiger Woods, rói-te de inveja.
Tiger Woods. Prends-en de la graine.
Ele rói tudo.
Il bouffe tout!
Quem é que rói vinil?
Il bouffe même des disques!
Sim, o novo e brilhante modelo com aquela coisa para o carro, por isso rói-te de inveja...
Le modèle super classe, kit mains-libres. Avoue que t'es jaloux.
Sim, acabei de comprar um Camry, por isso, rói-te todo.
Oui et je viens d'acheter une Camry, alors ferme-la.
- Assustada, descendência italiana, rói as unhas, não gosta de animais de estimação nem de ananás.
- Elle a peur, est d'origine italienne, se ronge les ongles. Elle n'aime ni les animaux ni les ananas.
Rói-te de inveja, Phil.
Lis-le et pleure, Phil.
Ele rói o cordão umbilical.
Il croque le cordon.
Rói-te de inveja, Barbie.
Barbie, accroche-toi.
Rói-te todinho, Donald Trump!
J'arrive, Donald Trump!
Ele agora sente menos cócegas e rói as unhas.
Il se ronge les ongles.