Translate.vc / Portuguese → French / Sabes
Sabes translate French
159,849 parallel translation
Sabes que fico louca quando estou pedrada.
Tu sais que je suis folle quand je suis défoncée.
Sabes o que também funciona?
Tu sais ce qui marche aussi?
Sabes, Max, ainda bem que a tia do Bobby morreu tragicamente.
Tu sais, Max, c'est en fait une bonne chose que la tante de Bobby meurt tragiquement.
Sabes, detesto dizer isto, mas o Han não está errado.
Tu sais, je déteste dire ça, mais Han n'a pas tord.
Sabes que seria mau se te sentisses atraída por ele, certo?
Tu sais que ça serait mauvais si tu été attirée par lui?
Sabes, eu era caixa quando tinha a tua idade.
J'étais un caissier quand j'avais ton age.
Sabes, Han, devias pedir ao teu chef para fazer panquecas assim.
Tu sais, Han, tu devrais dire à ton chef de faire des crêpes comme ça.
Sabes que temos um bar de sobremesas, não é?
Tu sais qu'on possède un bar à dessert, non?
Sabes que isto vem das expectativas da minha mãe.
Tu sais ça vient des attentes de ma mère.
Sabes que a confiança é algo difícil para mim.
Tu sais que la confiance c'est dure pour moi.
Max, sabes o que eu e o Bobby vamos fazer amanhã à noite?
Max, devine ce que Bobby et moi on va faire demain soir?
Sabes onde vamos - amanhã à noite?
Devine ce qu'on fait demain soir?
Então, tu sabes que nós não vamos.
Alors tu sais qu'on ne viendra pas.
Max, sabes como eu odeio estes apoiantes.
Tu sais à quel point je déteste cet encouragement.
Sabes que mais? Tenho mesmo coisas para fazer.
J'ai des choses à faire.
Muito bem, sabes que mais?
Ecoute. Je vais...
Como achares que sabes o que penso melhor do que eu?
Tu crois me connaître.
Sabes, estas pessoas, Hannah o Usher e o Marshall são pessoas contratadas.
Parce que ces gens, Usher et Marshall, ce sont des employés.
Sabes cozinhar?
Tu sais cuisiner?
Sabes ler.
Tu sais lire.
Sabes quem é?
Tu le connais?
Sabes que mais, planhaka? Eu é que te vou matar!
Devine quoi, planhaka, c'est moi qui vais te tuer.
Tu não sabes o que ele me fez.
Tu ne sais pas ce qu'il m'a fait.
Não sabes nada da minha dor.
Tu ne sais rien de ma souffrance.
Tu sabes exatamente o que é que te mando dizer.
Tu sais exactement ce que je te demande de dire.
Sabes, acho que o público ia gostar mais que eu ficasse com um trabalhador de classe, um faz-tudo chamado, talvez, Bobby.
Tu sais, je pense que le public préférerait me voir finir avec, disons, un artisan, un col bleu, de la classe ouvrière, nommé Bobby, peut-être.
Sabes como os repórteres ficam quando tem um assunto divino.
Tu sais comment sont les reporters quand ils ont un sujet fascinant.
Tu sabes, casualmente.
En toute décontraction.
Não sabes muita coisa, para conselheiro.
Pour un conseiller, tu ignores un tas de choses.
Sabes o que tu e o rapaz significam para mim, o vosso bem-estar é uma prioridade.
Tu sais combien vous comptez pour moi. Votre santé et votre sécurité passent toujours en premier.
O Quinn matava-me se te deixasse fugir, sabes isso!
Quinn me tuera si je te laisse t'échapper. Tu le sais!
- Não sabes nada sobre mim.
Tu ignores tout de moi, fiston.
Sabes como é seres espancado por uma miúda de 12 anos?
Tu sais ce que ça fait de se faire botter le cul par une fille de 12 ans?
Sabes lá o que é o amor, o que eu e o Ryder tínhamos, amar outro mais do que a nós mesmos.
Tu ignores tout de l'amour, de ce que Ryder et moi avions, comment aimer quelqu'un - plus que soi-même.
Sabes que a arma não ajudará.
Les armes ne t'aideront pas.
Sabes porque não podes ter a vida que queres?
Tu sais pourquoi tu n'as pas la vie idéale?
Não sabes o que ele me fez.
Tu ne sais pas ce qu'il m'a fait.
Se sabes disso, porque estás a desperdiçar a tua vida?
Si tu comprends ça, pourquoi tu fous tout en l'air?
Sabes algo sobre o cartão de segurança?
Du nouveau sur la carte magnétique?
Se o Aaron estiver envolvido com os terroristas e tu o confrontares, mostras-lhe o que sabes, estás a pôr-te em perigo.
Si Aaron est impliqué avec les terroristes, et que tu le questionnes en montrant tes intentions, tu te mets encore plus en danger.
Sabes como consegui o meu primeiro emprego na Casa Branca?
Vous savez comment je suis entré à la Maison-Blanche?
Sabes como é o exército.
Tu connais l'armée.
A situação em Naruba, o que sabes acerca disso?
La situation au Naruba, que pouvez-vous m'en dire?
Tu sabes que concordo contigo.
Je ne voulais pas empiéter sur ton annonce.
Havia tristeza nele, sabes?
Il avait cette tristesse en lui.
Outra pessoa explodiu o Capitólio e não sabes quem foi.
Quelqu'un d'autre a fait sauté le Capitole, et tu ne sais pas qui c'est?
Cameron, quando isto acabar, correndo bem ou mal... vão mandar-nos embora. Sabes disso, certo?
Cameron, quand c'est terminé, réussite ou non... ils vont nous faire disparaître, tu le sais?
Então, sabes sobre a tecnologia Stitchers.
Donc tu sais pour la technologie Stitchers.
É mais difícil perceber esse bebé do que a biografia da Chelsea Handler. Sabes de uma coisa?
Vous savez quoi?
E tu sabes disso.
Et vous le savez.
Sabes, o artigo...
Tu sais, l'article.