English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Sable

Sable translate French

3,090 parallel translation
É mais pesado, por isso fica preso no sedimento.
Il est plus lourd, donc il tombe dans le sable.
Só tem que lavar o sedimento...
Il suffit d'enlever le sable...
Areia negra e quartzo, acima e abaixo do leito.
Sable noir et quartz le long du cours d'eau.
Areia negra e quartzo.
Sable noir et quartz...
Por exemplo, por que está tua mala cheia de areia?
Par exemple, pourquoi votre sac est-il couvert de sable?
- Ou... talvez seja porque tudo o que tenho está coberto de areia!
Ou alors, tout ce que j'ai est couvert de sable.
Porque a CIA não me envia para nenhum sítio onde não haja areia!
Parce que la CIA ne m'envoie jamais où il n'y a pas de sable.
O balde de incêndio! O balde de incêndio!
Le seau de sable.
Sim, fazes parte dela, tal como uma roda dentada faz parte de uma fábrica, ou um grão de areia faz parte da praia.
Oh, oui, vous en faites partie. Comme un rouage métallique fait partie de l'usine. Ou un grain de sable fait partie d'une plage.
Já tentaste sair da areia com um arranca-pregos?
T'as essayé le pied-de-biche sur du sable?
Da última vez que verifiquei, era a minha vida e não o teu brinquedo pessoal.
C'est ma vie, que je sache, pas votre bac à sable.
" E eu fiquei sobre a areia do mar
" Je me tins sur le sable de la mer.
Infiltrei-me, como o João Pestana.
Je me suis glissé comme le marchand de sable.
Era um lugar tórrido e sem cor. No ar havia areia e fumo. Ouvia-se o barulho das bombas.
C'était aveuglant et caniculaire, l'air était plein de fumée, de sable, et du sifflement des bombes.
Ela tentou atirá-la para a areia depois da luta.
Sauf ça... Elle a essayé de la cacher dans le sable.
Então talvez possamos encontrar um lugar na areia, se nós...
Alors, on trouvera un coin sympa avec du sable un de ces jours. - Enfin, si...
Porreiro, operação Dedos na Areia.
- Elle veut du sable sous ses talons.
Na verdade, a sigla fica melhor.
- Opération "Talons In The Sable" alors. Ça fait un bon acronyme en anglais.
Por que não a chamamos só de Dedos?
Seins en anglais? Et si on l'appelait juste Opération Talons In The Sable?
- Dedos na Areia.
Les talons dans le sable.
- Sim. Enterras os pés na areia e ficas quieta durante a primeira onda.
Mets tes pieds dans le sable et bouge pas pendant la vague.
Tenho uma confirmação visual do "Sandman".
J'ai une confirmation visuelle sur le Marchand de sable.
Estava sempre a impor limites a mim mesmo, fui ficando cada vez mais envolvido e depois...
Je me traçais des limites sur le sable, je me suis impliqué de plus en plus, et ensuite...
Numa festa no mês passado, um tipo fez uma escultura de areia gigante. Jesus na cruz com duas cabeças.
Lors d'une fête le mois dernier, un type a fait une sculpture de sable de Jésus sur la croix avec deux têtes.
Um reino no oceano que se erguia da areia.
un royaume sur l'océan s'élevant du sable.
O relâmpago atinge a areia no ângulo certo, cristaliza-a na forma perfeita de si mesmo.
Quand la foudre frappe le sable au bon angle il se cristallise dans sa forme la plus pure.
Estás pegajoso e cheio de areia.
Tu colles et tu es plein de sable.
O covil de Mumm-Ra provavelmente fica para além do mar de areia, por isso temos uma grande viagem à nossa espera.
Le repaire de Mumm-Ra est sûrement de l'autre coté de la mer des sable, Nous avons donc un long voyage devant nous.
Foi a sua própria escolha tola que o levou para o seu túmulo de areia.
Ce sont ses propres choix qui l'ont conduit dans sa tombe de sable.
Enterra-a na areia.
Il l'ensevelit dans le sable.
Então, vou almoçar com a tua mãe, enquanto tu brincas com as baleias rosa na areia.
Je vais aller manger avec ta maman pendant que tu joues dans le sable avec les baleines roses. - Tu vas jouer?
Uma caixa de areia?
Bac à sable?
Pois, o Papão vem aí
Car le marchand de sable arrive
E aqui assim, a gente vem do "Cantinho da Praia", vem por aqui adiante, isto aqui é pedra, rolo rolado, e aqui assim é areia, aqui é que há uma baía de areia.
Et ici, on arrive de Ia plage, on continue toujours tout droit, là ce sont les galets et ici il y a du sable, c'est une plage de sable.
Devo ter passado por cima de areia.
J'ai dû déraper sur du sable.
Faz-me sentir como se fosse um pequeno rapazinho, sentado a um canto numa caixa de areia, enquanto todos os outros brincavam com os meus brinquedos. Mas, eu...
Je me sens comme un petit garçon assis dans un coin du bac à sable et que tout le monde joue avec mes jouets... sauf moi.
Acontece que esse momento essa frágil, coisa delicada como um ovo de vidro ou castelo de areia, bem, esse momento só pode ser dado por uma genuína.
Et il se trouve simplement que ce moment, cette chose fragile, délicate comme un œuf de verre ou un château de sable, eh bien, ce moment ne peut être donné que par une non-simulatrice.
É a'fada-madrinha'.
C'est le marchand de sable.
Volta para o parque e para o trepa-trepa.
Retourne au bac à sable, à la cage à poules.
Estão a fazer uma limpeza com areia à jarra. Após isso, parecerá uma antiguidade.
Il sable un vase en porcelaine, il sera ensuite traité chimiquement, pour ressembler à une vraie antiquité.
As rochas, a areia, os cactos.
Des rochers, du sable et des cactus.
Ou tu irás comer areia para toda a eternidade.
sinon, tu mangeras du sable pOur l'éternité.
Disseram-me que as areias cantam.
On m'a dit que le sable... chante?
Nada acontecerá nas areias de Marrocos, mas no parlamento.
Mais ils ne seront pas disputés sur le sable du Maroc, mais dans la chambre des députés.
Pestana. Obrigado por teres vindo.
Sable, merci d'être là.
Havia areia negra a cobrir o globo.
Il y avait du sable noir qui recouvrait le Globe.
Nem sequer funciona... porque está cheio de areia.
Parce qu'il y a du sable, dedans.
O Harrison adormeceu de forma fácil?
Alors c'était comme une page de bonne nuit, la lune Et le marchand de sable lui a largué la totalité de son sac.
Acho que gosto mais de areia.
Je préfère sentir le sable sous mes talons.
Dedos na Areia.
Talons In The Sable.
A escrever mensagens na areia?
Écrire un message dans le sable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]