English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Saco

Saco translate French

9,307 parallel translation
Abra o saco.
Ouvrez le sac.
Ele tem um cérebro humano ali no saco térmico!
Il a un cerveau humain dans cette glacière juste là!
Mas, na altura do tiroteio, tinha um saco de viagem consigo.
Au moment des tirs, vous aviez un sac de voyage.
Ficar sóbrio é um saco.
L'abstinence, c'est nul.
Também não quero ser saco de pancadas deles, mas sei lá, eu...
Je ne veux pas non plus en faire l'objet, mais je ne sais pas, je... J'aime trop les gens.
Um saco de merda fedida em um terninho de grife.
Une sale ordure en tailleur.
Eles afirmam que a Chuva vai alimentar o mundo, mas acabei de ver um corte de uma faca num saco dos Plowman que estava cheio nada mais do que com ossos.
Ils prétendent que cette Pluie Intelligente va nourrir le monde, mais j'ai vu un couteau trancher à travers un sac de semences Plowmam qui était rempli d'os.
Eu segurei o saco na cabeça daquela mulher, Kay.
J'ai tenu le sac sur la tête de cette femme, Kay.
"deixei a porta das traseiras aberta para que o meu amigo pudesse deixar aquele saco de trocos que ele me devia".
"Je laisse la porte ouverte pour que mon pote dépose l'herbe qu'il me doit."
No saco.
Dans le sac.
Tem um saco de viagem na mala, não tem?
Je veux dire aucune. Vous avez un sac de voyage dans votre coffre, n'est-ce pas?
Encontrámos o seu saco de viagem.
On a trouvé votre sac de voyage.
E, de repente, vai poder sair da prisão pelos seus próprios pés, e não num saco para cadáveres.
Vous pourriez sortir de prison sur vos deux pieds à la place d'un sac avec votre corps.
Vai buscar o meu saco-cama à cave.
Et mon sac de couchage est dans la cave.
- Aquele saco grande, a barriga.
- Son gros ventre, là.
Atira o teu saco de dormir!
Pose ton sac de couchage!
- Não temos nenhum saco de sangue que seja zero negativo.
- On a pas de O négatif disponible.
O McNabb tirou o saco e correu para o telhado?
McNabb a donc volé le sac et emprunté cet escalier.
O ladrão terá seguido o McNabb para o telhado, levado o conteúdo do saco e empurrado o McNabb.
Auquel cas, le voleur a suivi McNabb sur le toit, a pris le butin et l'a poussé par dessus la balustrade.
Miss Fisher, porque é que um saco com o seu nome foi o único a ser levado?
Un question, Mlle Fisher : Pourquoi la seule chose volée est un sac à votre nom?
Sim. Lembra-se do saco que surripiou da minha casa quando saiu?
Tu te souviens du sac que tu m'as volé en partant?
Que mais continha o saco?
Qui y avait-il d'autre dans ce sac?
Juntamente com o teu saco.
Ainsi que votre sac.
Acho que podemos dizer que o conteúdo daquele saco é bem mais interessante do que as meias de um velho.
Nous pouvons supposer que le contenu de ce sac est beaucoup plus intéressant que de vieilles chaussettes masculines.
Também sabia que o saco de Lord Fisher estava no cofre.
Il savait aussi que le sac de Lord Fisher était dans le coffre.
O que aconteceu à arma que estava no saco de Miss Fisher?
Qu'est devenu le pistolet présent dans le sac de Mlle Fisher?
Diga-me que aquele saco não tinha as 10 mil libras que ia mandar para a mãe.
Dis-moi que ce sac ne contenait pas les 10,000 £ que tu devais virer à Mère.
- Dê-me esse saco.
Donnez-moi cette boîte!
Quem roubou aquele cofre sabia que o saco continha perto de 10 mil libras.
Celui qui a forcé ce coffre savait que ton sac contenait près de 10,000 £.
Ponha-o dentro deste saco.
Mettez-le dans ce sac.
Claro, eu e o Backstrom somos farinha do mesmo saco.
Bien sûr. Moi et Backstrom sommes de la même trempe.
O seu saco tem cheiro de peixe podre.
Toi tu pues le poisson mort.
Dei umas pancadas valentes num saco de areia e perdi.
J'ai perdu contre un sac de frappe.
Passa-me outro saco de bombardas.
Passe moi un autre sac de bombes.
Eu saco e tu matas-me?
Je dégaine, tu m'abats?
Eu vou buscá-la. Está no meu saco.
Je vais la chercher dans mon sac à dos.
Verifiquem o saco.
Fouillez le sac.
Mete tudo no saco.
Remplis le sac.
Junta-as com um ancinho num monte que se possa observar e depois metemos o monte num saco especial de pesquisa que vocês podem levar para casa.
Donc ramasse-les en un gros monticule... ou "un tas"... et ensuite on transfert les tas dans un de ces sacs spéciaux que vous pouvez ramener chez vous.
Estive a dar uma volta na minha colecção, e coloquei "as melhores" no saco para ti.
Je t'ai préparé un petit sac des "plus grands succès".
Um saco de farmácia.
Dans un sac à pharmacie.
Tira uma foto instantânea desse saco.
Prenez un instantané de ce polochon.
Podemos comparar a nossa foto instantânea do saco com todas as imagens nos arquivos da TSA.
Nous pouvons comparer l'instantané de notre polochon par rapport à toutes les images des archives.
Estava um saco térmico no banco do passageiro.
Il y avait une glacière sur le siège passager.
- Não, estou só à procura de um motivo para o tal Julien ter um cérebro no saco térmico.
Je cherche simplement pour quelle raison ce mec, Julien, pourrait avoir un cerveau dans sa glacière.
Vi o Blaine entregar-te aquele saco térmico esta manhã.
J'ai vu Blaine te livrer cette glacière ce matin.
Depois da festa do barco quando acordaste no saco, como sabias que eras uma zombie?
Après la fête sur le bateau, quand tu t'es réveillée dans la housse mortuaire, comment as-tu su que tu étais un zombie?
Aquelas duas podem ser idiotas sem tacto, mas não sabem como funcionar com um saco de plástico.
Ces deux peuvent être des indélicates idiotes, mais... Elles ne pourraient pas sortir d'un sac en papier par magie.
Pega no saco.
Ramassez le sac.
- Moedas no saco.
- Les pièces dans le sac.
- Faz circular o saco. - Estão carregadas?
Passe-leur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]