English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Sacramento

Sacramento translate French

548 parallel translation
O último Sacramento.
Les derniers sacrements.
Já vi centenas iguais a você de Jacksonville a Sacramento. e acreditam que o dinheiro fácil dura para sempre.
J'en ai vu des centaines comme vous, deJacksonville à Sacramento... vous croyez toutes pouvoir faire éternellement des petits larcins.
Em breve descobri que havia outro... que todas as manhãs olhava para a bandeira... e ao vê-la parecia que tinha acabado de receber uma bênção, um sacramento.
Quelqu'un d'autre aussi, tous les matins, regardait le drapeau comme une bénédiction, un sacrement.
O Santo Sacramento curou-me.
Le saint sacrement m'a guéri.
Caríssimos irmãos. Estamos hoje aqui reunidos, perante Deus e na sua companhia, para unir estas duas pessoas no sagrado sacramento do matrimónio.
Mes biens chers frères, nous sommes réunis aujourd'hui devant le Seigneur afin d'unir cet homme et cette femme par les liens sacrés du mariage.
Estão espalhados desde aqui até Fresno. Dois em Long Island.
On en a vu entre ici et Fresno, près de Sacramento, deux à Long Island.
Sim, vai chegar na próxima sexta-feira.
Arrivée à Sacramento vendredi.
Com um mapa de um velho sacerdote em Sacramento.
Un vieux prêtre nous a donné une carte.
E tudo o que eu peço é que negue a ordem de extradição para poder contatar com as autoridades de Sacramento e verificar as acusações apresentados pelo McCarthy
Je demande seulement un sursis d'extradition pour qu'on puisse communiquer avec Sacramento et vérifier la validité de l'accusation de McCarthy.
Eu pesco ovas maiores que essas no rio Sacramento e de grátis.
Il y a de plus gros oeufs dans le Sacramento.
Senhora, este é o melhor hotel de Sacramento.
C'est le meilleur hôtel de Sacramento.
"para unir este homem e esta mulher pelo sagrado matrimónio, " que é um sacramento instituído por Deus. " David, aceitas esta mulher para tua legítima esposa?
Mes bien chers frères, nous sommes réunis sous le regard de Dieu afin d'unir cet homme et cette femme par les liens du mariage... une institution bénie par le Seigneur.
Tente Sacramento!
Alors, essayez Sacramento!
Linhas para Sacramento estão ocupadas.
Les lignes de Sacramento sont occupées.
Diga-lhe que as linhas estão ocupadas.
Dites-lui que les lignes de Sacramento sont encore occupées.
Se se disser que é pela esposa... os padres entendem que não querem ter meninos. E, como o sacramento não tem validez em caso de que haja... Olhe!
L'église penserait qu'ils ne veulent pas d'enfants, vu que le sacrement est invalidé s'il y a des réserves.
Os barcos do rio Sacramento só transportavam artigos de luxo.
Même les bateaux transportaient des bijoux.
Metade deles cavalgam a Leste, outra metade a Oeste entre Missouri e Sacramento levando o correio pelas planícies em dias em vez de meses. Montavam desarmados para reduzirem o peso.
40 vers l'Ouest, 40 vers l'Est, entre le Missouri et le Sacramento, portaient le courrier en quelques jours, sans arme, pour chevaucher légers.
Mas escala após escala nunca podia parar a titânica competição entre as duas gigantes corporações que competem para colocar o máximo de milhas de carris antes da linha se unir : A Central Pacific a Leste de Sacramento, através das serras.
Mais rien ne pouvait arrêter la course titanesque entre deux grandes compagnies, rivalisant pour poser le plus grand nombre de rails, la Central Pacific, vers l'Est.
Los Ángeles podrá ser um caos, mas os policiais de Sacramento sempre cumprem com o seu dever.
C'est peut-être le chaos à L.A., mais les flics de Sacramento feront toujours leur boulot.
Mas o Juiz diz que há uma cópia em Sacramento, o que significa que ela ainda é minha mulher.
Mais la copie se trouve à Sacramento. Elle est toujours ma femme.
Sabe o que aqueles chulos de Sacramento fazem?
Et que font ces imbéciles de politiciens, à Sacramento?
Apenas o sacramento do casamento a contém. Lembra-te disso.
Le sacrement du mariage peut la maîtriser.
Filho da mãe, até que elas te saiam dessa asquerosa boca. Rogo pragas ao Santíssimo Sacramento e à sua putativa mãe!
... Fils d'un B... jusqu'à ce qu'il sort de la bouche Malédictions contre le Saint-Sacrement Et sa mère putative!
Santíssimo Sacramento, quem era aquela?
Saperlipopette, qui était-ce?
Tenho a marca da corda quando me tentaram enforcar em Sacramento.
J'ai eu la marque de la corde quand ils ont voulu me pendre, â Sacramento.
Elas têm de apanhar a diligência de Sacramento, e parar para mudar de cavalos em Starbottle's Pass.
Elles vont prendre la diligence depuis Sacramento, et changer de chevaux à Starbottle's Pass.
Ora, o casamento é um sacramento ordenado por Deus. Isso significa, Rosy, que, depois de concretizado, nem nós, nem o Charles, podemos fazer nada... - até que a morte vos separe.
Bon, le mariage est un sacrement de Dieu.
Bem, esta é a lei : Você compram as armas agora e verifico os vossos cadastros em Sacramento.
Alors, voilà ce que dit la loi : vous payez les armes maintenant et je vérifie votre casier judiciaire à Sacramento
Mas tu tens recebido o santo sacramento durante toda tua vida...
Mais tu as pris le saint sacrement toute ta vie.
De fato o matrimônio é tão exaltado que se converte em sacramento, verdade?
En fait, le mariage est si élevé qu'il devient un sacrement, non?
Um amigo, Amos Lindville, lá em Sacramento, Califórnia... uma vez gastou 5 dolares só para dar uma olhada, e disse que era verdade.
Elles ont les yeux bridés, et relevés de chaque côté. C'est pareil sur tout le corps.
Fui então para Sacramento.
"Sacramento, me voilà!"
Depois fomos a Sacramento apresentar queixa ao comissário.
Alors, on a déposé une plainte au Comité, à Sacramento.
À esquerda para Sacramento, à direita na Grant.
Va à Sacramento. Avenue Grand.
Ele já vos consagrou através do Baptismo e agora vai reforçar-vos com este Sacramento especial para que assumam as obrigações...
Il vous a déja consacrés par le bapteme... et va vous enrichir ïun sacrement particulier... afin ïaccomplir vos devoirs... avec une mutuelle et longue fidélité.
Meus queridos. Estamos reunidos aqui, na presença de Deus... e diante de todos vocês... para unir este homem e esta mulher em santo matrimônio... que é um sacramento honrado instituído por Deus...
Mes chers frères, nous sommes assemblés ici sous le regard de Dieu... pour lier ces jeunes gens par le sacrement... du mariage.
As duas pessoas presentes aqui, então, serão unidas... por este sagrado sacramento.
Vous allez être unis par des liens sacrés.
Aceita esta mulher como sua legítima esposa e viverá com ela com a justa permissão de Deus no sacramento do Matrimónio?
Veux-tu prendre cette femme pour épouse et vivre avec elle dans l'état sacré du mariage?
A Casa da Missão, na rua Sacramento.
La maison de la mission sur Sacramento Street.
Preservaram o poder e majestade, até o mistério da lgreja de Roma... e a santidade do Sacramento, a indivisível unidade da Trindade, mas se me tivessem deixado usar uma coisinha de borracha na ponta da pila,
Elle a préservé la grandeur et le mystère de l'Eglise de Rome, la sainteté du Sacrement, l'union indivisible de la Sainte Trinité. Si elle m'autorisait ce petit truc en caoutchouc au bout de ma queue, on ne serait pas dans ce pétrin.
Bem, amigos tão depressa não consigo contactar Seattle, Portland, Sacramento ou Southern California.
Eh bien, mes amis, jusqu'à présent, je n'arrive pas à joindre Seattle, Portland, Sacramento ou le sud de la Californie.
Lembro-Ihe que já estão há uma semana... sem o benefício do sagrado sacramento da confissão.
Je vous rappelle que cela fait déjà deux semaines... que vous ne recevez Ie sacrement de Ia confessión.
Não. Ele está em Sacramento.
II est a Sacramento.
Passageiros com destino a Sacramento e Oakland. Devem embarcar já.
Les voyageurs continuant leur voyage à bord du train express... en direction de Sacramento et d'Oakland doivent monter à bord.
Não, os nossos títulos estão registados em Sacramento.
Nous sommes enregistrés à Sacramento.
Porquê? Mudou de sítio desde Sacramento?
Ça a bougé depuis Sacramento?
Que tal Sacramento?
Alors, Sacramento? Le paradis!
Lá em Sacramento não conseguiu ajuda?
Sacramento ne va pas vous aider?
Um tipo como Lindville não vai dar 5 dólares para descobrir algo que não é verdade.
Un pote à moi, Amos Lindville, à Sacramento en Californie, a payé 5 $ une fois, juste pour regarder et il dit que c'est vrai!
Pergunto de novo sob o vínculo do sacramento da confissão.
Je te le demande encore sous le sceau de la confession.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]