English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Sage

Sage translate French

4,423 parallel translation
E, depois, conheci a sua irmã, uma popstar emergente, a Sage.
Puis j'ai rencontré sa soeur. La pop star qui va et vient, Sage.
Não estou a ficar velho, apenas mais sábio.
Je ne deviens pas plus vieux, seulement.. plus sage.
Refere-se à história da Sage?
Vous parlez de toute cette affaire de "Sage"?
- Sigo o seu conselho, Sr. Presidente.
C'est moi en train de suivre votre sage conseil, M. le Président.
* Ela é bonita * Esperta que nem o Buda * Mas, mano, toma cuidado Que ela morde
C'est une jolie vue sage comme un bouddha mais, mec, attention à ses dents parce que c'est une claire-accuda.
Queres que seja teu parteiro?
Tu veux que je sois ta sage-femme?
Sabedoria e justiça e força.
Sage, juste et fort.
Invés de Lutero ser sequestrado por um grupo de homens armados que estava na verdade a trabalhar para Frederico o Sábio este decide que é necessário tirar Lutero de circulação por um tempo.
Au lieu de cela, Luther fut enlevé par un groupe d'hommes armés travaiIIanten fait pour Frédéric Ie Sage qui avait décidé de retirer Luther de Ia circulation pendant quelques temps,
O Mickey é um mafioso?
Mickey est un homme sage?
Sim, sim. Decisão sábia.
Sage décision.
Desculpa, acho que perfurei um sábio.
Désolé, j'ai peut-être dû perforer un homme sage.
Com os seus poderes de clarividência, com certeza deve saber que seria insensato tentar impedir-me.
Avec vos pouvoirs de devin, vous devez surement savoir que ce ne serait pas sage d'essayer de m'arrêter.
Tem a certeza que que foi correcto enviar o Jason para as minas de prata?
Êtes-vous certaine que c'est sage d'envoyer Jason aux mines d'argent?
Ele é como o velho sábio da floresta.
C'est le vieux sage de la forêt?
Ela sabia, mas não chegava a compreender a totalidade disto.
Elle était sage, mais elle n'a pu comprendre ce que cela voulait dire.
Não te armes em velho e experiente. Detesto isso.
C'est ça, tu es vieux et sage.
Disse-lhe que se se portar bem o Joel lhe dá carruagens para o pouca-terra dele.
Je lui ai dit que s'il était sage, Joel lui donnerait des wagons pour son petit train.
Quase parecias sensato, por um instante.
Tu m'as paru très sage l'espace d'un instant.
Talvez não seja sensato.
- Peut-être ce n'est pas sage.
- Acho que é sensato.
- C'est plus sage.
Uma parteira em África, sem água para ajudar nos partos!
Une sage-femme donnant naissance sans eau courante.
- Onde está a parteira?
- Où est la sage-femme?
A parteira chegou!
- La sage-femme est là!
Serei exemplar.
Je serai très sage.
Eles prometeram que, se me portasse bem me mandariam de volta para casa.
Ils disaient que si j'étais sage, je retournerais chez moi.
Uma palavra para os sábios.
Conseil de sage.
O Sr. é sábio.
Êtes-vous sage?
Prudente, sábio e discreto, Sr. Fry.
Sage et discret, M. Fry.
Eu trabalho com software, e também posso ser discreto ao mesmo tempo.
Je suis dans les logiciels. Je sais être discret et sage.
Porta-te bem.
Sois sage.
Ele é tão robusto! Tão sábio.
Il est tellement robuste, tellement sage!
És um bom rapaz.
T'es sage?
Tudo bem, quero que sejas um bom rapaz. Tudo bem?
Il faut rester sage, d'accord?
És um bom rapaz?
T'es sage?
- E porta-te bem.
Sois sage, là-bas.
- Fica bem.
- Sois sage.
Então, se fosses mais velho e sábio, eu não existiria.
Alors, si tu avais été plus sage, je ne serais pas là.
Sou o único sábio que vê para além dos seus olhos de cachorrinho fingidos?
Suis-je le seul sage à ne pas être dupé par les violons?
- Muito sensato.
Très sage.
Porte-se bem, Vin.
Soyez sage, Vin.
A mãe disse para ser boa O pai disse para ser gentil Era sempre o conselho deles
"Sois sage, mon enfant" Me conseillaient mes parents
Por isso sê gentil, Cinderela A boa Cinderela
Gentille, Cendrillon Sage, Cendrillon
- Gentil, boa, boa, gentil
- Gentille, sage... - Plus serré!
Bondosa Cinderela Gentil, boa, gentil, bondosa, boa, gentil
Sage, bonne, aimable, sage
Tenho sido bem cuidadosa E nem nunca reparei
À force d'être sage J'avais les yeux fermés
- Porta-te bem.
- Sois sage.
Aqui dentro, seria sensato escolheres um lado.
Ici, il est sage de choisir un côté.
Se você se comportar...
Et si tu es sage...
Mesmo que façamos amanhã, fica no limite para cortar e editar.
Ça coupe assez près de la sage édition.
Adeus, porta-te bem.
Au revoir, Oliver! Sois sage!
Homem sábio.
Le Grand sage.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]