English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Saint

Saint translate French

7,877 parallel translation
"na Avenida Saint John's... não quero ter uma casa."
"sur St Johns Avenue, c'est ça ou rien."
Estou a pedir-lhe, em nome do que há de mais sagrado, para por favor definir um novo local para as unidades que seriam construídas no Seminário de St. Joseph's.
Je vous demande, pour l'amour de Dieu, de désigner un site pour remplacer Saint-Joseph.
Como a Câmara de Yonkers se recusa a agir mais uma vez, e o Mayor Wasicsko pede-me que decida pela Câmara, escolho formalmente Gramercy como local substituto para o Seminário de St.
Étant donné que le conseil refuse d'agir et que vous me demandez de lui retirer la décision, je désigne officiellement le site de Gramercy pour remplacer le séminaire Saint-Joseph. Merci, M. le juge.
Avenida Saint John's.
St Johns Avenue.
Tudo o que ilustra a Primeira Emenda é saudável para o país.
Et bien, tout ce qu'exprime le premier amandement est saint pour notre pays. ♪ Dis la vérité... ♪
- Sim, com o teu Saint Gay ROM e EDM, tu é que tornaste o Adam gay.
- Avec tes musiques gays électro, c'est toi qui en as fait un homo.
Alguém lhe confiou o transporte das peças do Santo Graal.
Quelqu'un vous a confié une pièce détachée du Saint Graal.
O santo padroeiro das causas perdidas.
Saint-Patron des causes perdues.
Há um clube de jazz em Algiers chamado A Enfermaria St. James.
Il y a un club de jazz à Algiers du nom de Infirmerie Saint James.
O lacaio da Dahlia permanece dentro da Igreja St.
Le serviteur de Dahlia est à l'église Saint Anne.
Quer dizer, porque te quereriam? Porque acham que eu sou um santo altruísta que traiu a mulher para salvar crianças.
Parce qu'ils pensent que je suis un saint altruiste qui a trahi sa femme pour sauver un groupe de gamins.
Não há voto mais sagrado, nem aliança mais santa do que a que existe entre um homem e uma mulher.
Il n'y a pas de vœu plus sacré ou d'engagement plus saint que celui entre un homme et une femme.
Não é isso, é mais do que isso, é algo que eu provavelmente não deveria revelar, porque o Santo Padre confiava em mim como um filho, mas o fardo é demasiado pesado.
Non, ce n'est pas ça. C'est... pire que ça. Je ne devrais sûrement rien dire, parce que le Saint-Père s'est confié à moi comme à un fils.
O jornal pintou-o como um santo.
Ils ont parlé d'un saint dans les journaux.
Não era santo nenhum.
Ce n'était pas un saint.
Não, não era.
Non, ce n'était pas un saint.
Dustin Maker, aluno da Whitman, inconsciente e detido no Hospital Saint Ignatius.
Dustin Maker, étudiant à Whitman, inconscient dans l'aile verrouillé à St Ignatius.
"Não entristeças o Espírito Santo de Deus, " pelo qual foste marcado para o dia da redenção.
N'attristez pas le Saint-Esprit de Dieu par lequel vous avez été scellés pour le jour de la rédemption.
Pai do céu, Nós imploramos,
Saint Père, on vous en supplie.
Entre esquemas Ponzi, esposas prostitutas e a habilidade de ofender toda a gente, ele faz o Diabo parecer um santo.
Entre les combines à la Ponzi, et les femmes prostituées, et la capacité d'offenser tout le monde, il fait passer le Diable pour un saint.
A rosa, a concha, o cisne. São todos simbolos de Afrodite, a deusa do amor.
La rose, la coquille Saint-Jacques, le cygne, sont tous des agents d'Aphrodite, la déesse de l'amour.
A minha palavra é verdade, e essa "testemunha ocular" não é nenhum santo.
Je dis la vérité. Et ce témoin, c'est pas un saint.
Que Deus Pai, Filho e Espírito Santo...
Au nom du Père, du Fils, et du Saint-Esprit...
A minha mãe trabalha para vós em Saint Cloud, por isso falo.
Ma mère vous sert à Saint-Cloud. C'est pourquoi j'ose le demander.
Porém, foi um título originalmente transmitido à avó dele, a Baronesa de Saint-Maur, mas ela casou-se com um mero Senhor.
Ce titre était originellement détenu par sa grand-mère, la Baronne de Saint-Maur, mais elle n'a épousé qu'un seigneur.
Nada menos do que o Senhor Charles de Saint-Maur, Sire.
Le seigneur Charles de Saint-Maur, ce n'est pas rien, Sire.
O filho de um lavrador pode chamar-se Charles de Saint-Maur, se tiver sido, de facto, aí que nasceu.
Le fils d'un fermier peut se faire appeler Charles de Saint-Maur, si c'est là le lieu où il est né.
Lembrai-vos de quando atirávamos pedras à água em Saint-Germain?
Tu te souviens quand nous lancions des galets à Saint-Germain?
Não recordo onde estávamos. Em Saint-Germain, creio.
Nous étions sans doute à Saint-Germain.
É uma carrinha de valores TDK que vem do Banco Central em St.
C'est un TDK et un camion de transfert de fonds. provenant de la banque fédérale de Saint-Louis.
Era o ajudante do padre e recebia... tratamento santo dos padres?
Un enfant de chœur qui subissait... le saint traitement de quelques prêtres ici?
Lábios fechados costurados, o coração excisado e o cadáver..... suspenso... na forma suspensa de São Pedro.
Les lèvres cousues, le coeur excisé et le cadavre suspendu... suspendu comme celui de Saint Pierre.
Agora, não vai mencionar que a maldição tomou este lugar santo.
Tu ne dois pas mentionner ce livre maudit dans ce lieu saint.
- Nem se o Inferno congelar.
Pas même à la Saint-Glinglin!
Diziam : "Como podemos matar um homem tão santo?"
Ils disaient : "Comment peut-on tuer un saint homme?"
Sobre a sua opinião de Saint Benezet.
Sur la vie à Saint Benezet.
Disse que achava que eles sabiam que tínhamos ido a Saint Benezet.
Vous dites qu'ils savent qu'on est allés à Saint Benezet.
Eu sei que queres ficar, mas Saint Benezet não é seguro.
Je sais que tu veux rester, mais ce n'est plus sûr à Saint Benezet.
Que eu estava com o Ben em Saint Benezet?
Que j'étais avec Ben à Saint Benezet.
Pode ser como Gettysburg aqui atrás.
Ça ressemble au massacre de la Saint-Barthélémy ici.
O Clyde não era nenhum santo, mas era da família.
Oui, Clyde n'était pas un saint, mais il était ma famille.
Vocês são muito mais duras do que aquelas meninas de Saint Bridget.
Vous êtes plus dures que les filles de Saint-Bridget.
Santo natal.
Saint Noël.
Damos graças pelo que estamos para comer, em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo.
Remercions Dieu pour ce que nous nous apprêtons à recevoir au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit.
Bem-vindo ao Santo Graal do trabalho dos investigadores privados.
Voici le saint Graal des détectives.
Bem, não me importo se ele é o Pai Celestial, amor... ele não passará por mim.
Je me fous de savoir s'il est le très saint foutu Père, ma jolie, faudra qu'il me passe dessus.
É o Santo Graal da magia negra.
C'est le Saint Graal de la magie noire.
Eu só teria que andar até a cruz de Paulo e dizer aos londrinos o que eu já disse.
Je n'ai qu'à refaire le chemin de Saint Paul. et dire aux Londoniens ce que j'ai déjà dit.
Ouvi que a Donzela Sagrada, a garota Barton, veio vê-la.
J'ai entendu que la Saint pucelle - la fille Barton - est allée vous rendre visite.
Meu sobrinho Jose, ele tem 12 anos... e o padre Mauricio de Saint Francis, ambos desapareceram.
Mon neveu Jose... il a 12 ans... et Père Mauricio de Saint Francis, Tous les deux ont disparus.
Louis.
Il y a un Oscar Gutierrez à Los Angeles, ou j'ai Alexander French à Saint-Louis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]