English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Sair

Sair translate French

82,393 parallel translation
Ele não pode sair. Eles ainda não concederam.
Il ne peut pas partir On n'a pas encore reconnu la défaite
Ele não pode sair.
Il ne peut pas partir.
Bem, passamos por aquela terrível eleição, o meu pai morreu, e tu estás sempre a sair.
On a dû traverser cette horrible élection Mon père est mort et tu es tout le temps absent
Tens ideia do quão raramente tenho de sair?
As-tu une idée des rares fois où je peux sortir?
Porque é que estás a sair do teu caminho para defender o meu pai?
Pourquoi tu défends mon père?
Uma mulher... Branca, rabo-de-cavalo, casaco cor de laranja... Vai sair com um homem de fato com uma cicatriz na testa.
Une femme blonde, avec une queue de cheval, un manteau orange, va sortir avec un homme en costume avec une cicatrice sur son front.
Está bem, isto é um daqueles momentos onde dizes para sair, mas o que queres mesmo dizer...
C'est une de ces fois où tu me dis de partir mais où tu veux dire...
Sei que eles nunca vão deixar-me sair para a ver, e ela não está em condições de vir aqui, mas talvez a pudesses ir ver e tirar uma fotografia dela por mim.
Je sais qu'ils ne me laisseront jamais sortir pour la voir Et elle n'est pas apte à venir ici mais peut-être que tu pourrais aller la voir et prendre une photo d'elle pour moi.
Não posso simplesmente sair.
Je ne peux pas partir.
Acha que o Presidente não vai notar se eu sair?
Vous croyez que le président ne se rendra pas compte de mon départ?
Vai sair por aquela porta, e vou dar-lhe informações que vai colocá-la e ao seu pessoal numa caixa de cimento até chegar a altura em que vai ser julgada por traição.
Va venir à cette porte, et je vais lui fournir des informations qui vont vous placer vous et vos amis dans une boîte en ciment jusqu'au jour de votre procès pour trahison.
Achas que vou deixar-te sair para que possas ir pedir protecção aos teus amigos?
Tu penses que je vais te laisser partir pour pouvoir te faire protéger par tes amis?
Foi o que a Liv disse-me antes de sair.
Liv me l'a dit avant de partir.
Mas também sabes como sair.
Mais tu sais aussi comment sortir.
A minha mãe disse-me para sair de casa e para não voltar mais.
Ma mère m'a mis à la porte pour toujours.
A verdade é que não costumo sair de manhã nem à tarde, mas hoje precisava de uma pouco de ar.
Je ne sors pas le matin d'habitude, ni le soir, mais j'avais besoin d'air.
Estás a dizer que, quando sair daqui com a carrinha, preferes que passe por cima da tua cabeça, e não dos teus tornozelos.
Donc vous préférez que quand je partirai avec le camion, je roule sur votre tête et pas sur vos chevilles.
Porque o teu chefe corrupto recebeu um suborno para as deixar sair do barco.
Car ton pourri de patron a pris un pot-de-vin pour les laisser descendre du bateau.
Temos de sair daqui.
Faut se tirer d'ici.
Tenho de sair daqui.
Faut que je sorte de là.
- Temos de sair daqui.
- Il faut te sortir de là.
Tu vais sair daqui.
Tu dois rester là.
Não vou sair por essa porta.
Je refuse d'avancer.
Esta é a nossa oportunidade de sair.
C'est notre chance de partir.
Katie, tens de sair daí imediatamente!
Katie, tu dois sortir tout de suite.
Vamos sair um destes dias?
Tu veux sortir avec moi?
Aquela pode ser a última lágrima que alguma vez vai sair dele.
Bart a 10 ans. Ce pourraient être les dernières larmes qui sortiront de lui.
Muito bem, pervertido a sair.
Déviant dehors.
Mas eu quero sair contigo.
Mais je veux traîner.
A Lisa tem um namorado rico, o pai anda a sair com um super produtor de hip-hop, e eu ando às compras com duas fedorentas sem graça.
Lisa a un petit ami riche, Papa traîne avec un super producteur de hip-hop, et je suis bloqué aux lèche-vitrines avec vous deux en train de vous amuser avec des seaux puants.
Ainda podemos sair juntos.
On peut toujours traîner ensemble.
Não, não! O mais saudável é eu sair sozinho.
♪ Hot dog ♪
Por sorte, os revestimentos de segurança aguentaram. Foi só por disso que conseguimos sair.
Heureusement, la coque de sécurité a tenu, c'est la seule raison qui fait que nous soyons encore en vie.
Noventa segundos depois da Rocinante sair, um esquife de quatro lugares registado na capitania em Ceres, saiu do lado oposto do anel.
90 secondes après que le Rocinante soit parti, un équipage de 4 personnes, enregistré sur le vaisseau du Capitaine du port de Cérès, a filé du côté opposé de l'anneau.
Usa isto se precisares de alguma coisa ou se quiseres sair da cabine.
Utilise ça si tu as besoin de quelque chose, ou si tu veux quitter la cabine.
Eu não tenho de vos deixar sair, sabes?
Je n'ai pas à te laisser partir, tu sais.
Agora vais chamar o mestre da capitania e arranjar-nos autorização para sair, não é?
Bon, vous allez appeler le capitaine du port et nous obtenir le droit de partir, ou pas?
Ou chamo o comandante da capitania ou os marcianos ou quem for preciso para vos obrigar a sair!
Ou j'appelle le Commandant de Pont, ou les Martiens, ou quiconque qui vous fera partir!
Não me cite, mas diz-se que Sir Merlyn vai sair.
N'en parlez pas, mais il se dit que ça vient de M. Merlyn.
Simplesmente, não me apetece sair de casa.
Je ne veux pas sortir de la maison.
- Precisas de sair daí.
Ils le regardent, Nick.
- E tu precisas de sair de vista.
Et vous devez sortir de vue.
- E se ele sair?
Mais il a beaucoup de connexions.
Queres saber? Vou sair e comprar uns brinquedos.
Je vais aller chercher des jouets.
Nick, vou sair de Portland dentro de quatro horas.
Nick, je quitte Portland dans quatre heures. - Où?
Pega nas tuas coisas e vamos sair daqui.
Maintenant prends tes affaires, et allons-nous sortir d'ici.
O Renard deve ter ficado abalado ao vê-los a sair.
Je parie que Renard a été assez cassé pour vous voir. - Oh yeah.
- Não podes sair assim.
- Tu ne peux pas sortir comme ça.
Eu queria sair, mas todas as vezes que tentava o meu corpo não se mexia.
Je voulais partir, mais à chaque tentative, mon corps refusait de bouger.
Não se vestiu para sair.
Elle n'est pas habillée pour sortir.
Enfim, vi-te a sair da casa...
Peu importe, je t'ai vu sortir de cette maison...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]