English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Saliva

Saliva translate French

588 parallel translation
Economize saliva. Já tive o bastante de si.
Ne gaspillez pas votre salive.
Vejam, é preso com saliva.
Regardez, du mortier à base de salive.
Já é o bastante, Doutor. O Juiz vai pedir um exame de saliva.
Assez, ou le juge demandera une analyse de ma salive.
Dê-me o cantil. Não tenho saliva nem para mascar pastilha elástica.
Passez-moi la gourde, je n'ai plus de salive.
E o que usamos como combustível? Saliva?
Et après, on crache dansles réservoirs?
Não preciso gastar saliva com insetos como vós.
je ne vais pas perdre mon temps en parole avec des vermines comme vous!
Escuta, se viesse me dizer... que não seja pouco amável com esse miserável... gasta saliva.
Si tu viens me dire que j'aurais dû être moins dur avec lui... tu perds ton temps.
Aí, podemos reclamar-nos campeões, se ainda tivermos saliva.
Et oui, Meg, nous pouvons crier comme des champions, si nous en avons la force.
Não me importa, que os Bannister sejam piores que saliva de um tigre.
Ces Bannister sont plus nocifs que de la bave de tigre.
- Já não tenho saliva para mastigar.
- Je ne peux pas. - Pourquoi? Je n'ai plus de salive.
Se estiver perto de um homem,... o vês muito bem o vês suar engolir a saliva e piscar.
S'il est près de toi, tu le vois trop. Tu le vois transpirer, se mouiller les lèvres.
Economize a saliva.
Ne vous fatiguez pas.
Economize a sua saliva.
Modérez votre discours.
Como disse o poeta, "Eu o abracei... e fiquei inebriado com seu perfume... delicado ramo nutrido pelo vento... embebedei-me sem ter bebido vinho... embebedei-me com o licor de sua saliva".
Ainsi, comme dit le poète : "Je l'ai embrassé et me suis enivré de son parfum, " tendre rameau nourri de vent.
É fácil quando a única preocupação é a quantidade de saliva que babas.
Facile quand ta seule préoccupation est d'avoir assez de bave au menton.
Se eu fosse a si dava a volta rio acima e economizava saliva.
A ta place j'avancerais sans gâcher ma salive.
Suor... saliva... o cheiro fresco a cabelo lavado.
Sueur, salive, la fraîcheur d'une opulente chevelure.
Concorda com Fiorán que o amor é a troca de saliva?
Es-tu d'accord que l'amour est l'union de deux?
Já não tenho mais saliva.
Je n'ai plus de salive!
Poupa saliva.
Te fatigue pas.
- A saliva testada nos selos...
- La salive sur les timbres...
Pòe lá saliva.
Mets de la salive là.
Saliva?
De la salive?
Sangue AB positivo, retirado de uma amostra de saliva encontrada num copo.
Groupe sanguin AB positif, analyse de la salive laissée par la ventouse.
Porque não se importou em deixar saliva no copo?
Pourquoi a-t-il négligé la salive sur la vitre?
Fica grunhindo, a saliva cai de seus afiados dentes.
Il rugit, et la salive dégouline de ses dents pointues.
- Não gaste mais saliva.
- Ce n'est pas Ia peine.
Estou a dizer-lhe, não há vestígio de saliva nas roupas.
Aucune trace de salive. Aucune.
- Saliva? - Não.
La salive?
- Se houvesse sangue na saliva, seria "sim"?
Sang et salive? Oui?
Jurou concordar plenamente com as provas do Dr. Scott de que não havia saliva alguma no macacão?
Avez-vous juré vous fier au rapport du Dr Scott qui dit : "Pas de salive sur le pyjama"?
Claro que não há garantia de que não haja saliva noutro lugar.
"Il peut y en avoir ailleurs."
Não havia saliva nas amostras.
On n'a pas trouvé de salive.
Explica a ausência de saliva no macacão.
La salive que le pyjama n'a pas.
Por isso, ela disse que falta o casaquinho. Pois a saliva estaria nele.
Elle dit que le gilet a disparu, à cause de la salive.
Uma pessoa infectada pode infectar muitas outras, através do ar, da saliva, e do sangue,... e qualquer outro tipo de fluido corporal.
Un homme contaminé peut transmettre le virus! En respirant, par la salive, le sang ou toute autre forme de contact corporel.
Mas desta vez posso adicionar leite, ou seja, saliva.
Remarquez... j'peux vous mettre du lait... D'la salive, quoi.
Atenção à saliva dentro das máscaras, se congelar tapa o fornecimento de oxigénio e não os quero a desmaiar...
Éliminez toute salive gelée. Elle bloque l'arrivée d'air. Je ne veux personne dans le cirage.
Desperdiçamos saliva com este branco.
On perd notre salive avec ce blanc.
Averigúem se fez algum teste de saliva. Pode nos ajudar a identificá-lo.
Un éventuel test de salive nous aiderait à l'identifier.
Com a saliva congelada a cair dos lábios.
Il avait de la salive gelée au coin de la bouche.
A caverna era o domínio do Pântano do dragão, uma besta horrível, do qual a saliva fazia derreter, o latido das árvores.
Cette caverne était le domaine du dragon Bog, une horrible bête dont la salive faisait fondre l'écorce des arbres.
Até queria enviar uma amostra da minha saliva para a Universidade.
Il voulait envoyer un peu de ma salive à l'université du Wisconsin.
Sua saliva!
Ta salive?
À medida que o reflexo de engolir enfraquece, não controla a saliva.
Au fur et à mesure que le réflexe de déglutition faiblit... il est de moins en moins capable de gérer sa propre salive.
Se a saliva entra nas vias respiratórias, bloqueia a entrada de ar.
Si nous laissons la salive s'infiltrer dans son système respiratoire... nous compromettons sa voie respiratoire.
Desencadeada por saliva na traqueia.
C'est déclenché par la salive dans la trachée.
Não gaste saliva à toa.
Ta voix n'arrangera pas les choses.
O vês suar,... engolir a saliva a piscar e enquanto olhas para ele, ele pode te matar.
Pendant qu'on regarde, on est tué.
A doença propaga-se através da saliva da vítima.
Que conseillez-vous à nos téléspectateurs?
A saliva é muito contagiosa.
La maladie est transmise par la salive qui est très contagieuse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]