Translate.vc / Portuguese → French / Salve
Salve translate French
1,586 parallel translation
Invoco o Poder das Três para que salve o corpo dela e liberte a Paige.
J'appelle le Pouvoir des Trois Libérez le corps et Paige de surcroît
Querem que volte e salve a Igreja, como se lhe devesse isso.
Ils veulent que je revienne sauver l'église, comme si je le lui devais. Ils veulent que je revienne sauver l'église, comme si je le lui devais.
Salve o que puder e destrua o resto.
Récupérez ce que vous pouvez et détruisez le reste.
Salve-a primeiro.
Sauve-la d'abord.
Ele é todo pensador, magoado, "Alguém me salve".
Il est trop maussade, torturé, du genre "sauvez-moi".
Salve Anubis!
Vive Anubis!
Se salvar alguem, salve-me a mim.
Si vous sauvez une seule personne, ce sera moi.
- Salve-nos.
Aide moi.
- Salve-me, sim?
- Sauve-moi.
- Quer que a salve?
- Je vous débarrasse d'elle?
- Disse "salve-me".
C'était un sauvetage.
Há alguma coisa que se salve?
Il contient des choses qu'on peut exploiter?
O médico diz que talvez não se salve.
Il va peut-être y rester.
Por favor, alguém salve meus gatinhos!
Mes chatons! Sauvez mes chatons!
Senhor, por seu nome, me salve.
O Seigneur, par ton nom sauve-moi.
- Deus, por seu nome, me salve.
O Dieu... par ton nom sauve-moi.
- Salve seu servente.
Sauve ton serviteur.
Se suspeitar dela Deus a salve
Si madame était soupçonnée, quel drame
Se for bem sucedida esta noite, talvez se salve mais do que um inocente.
Si vous réussissez ce soir, plus d'un innocent aura la vie sauve.
Quando a guerra acabar, salve os meus homens tal como salvei os seus.
Vous avez sauvé mon équipage, j'ai sauvé le vôtre.
A primeira bala era verdadeira, as restantes eram de pólvora seca.
La première salve était vraie, le reste était faux. Suis un peu.
Salve-se!
Sauvez votre vie!
Talvez salve a sua vida.
Ça peut te sauver la vie, un jour.
Raios, Deus salve o pobre lacaio.
Nom de Dieu! Pauvre larbin.
Salve-me!
À l'aide!
Vou disparar o próximo cartucho com a ignição desligada para limpar os cilindros.
Je vais tirer la prochaine salve contact coupé. pour nettoyer les cylindres.
Salve-me.
- Je suis en paix maintenant.
Pois agora salve a vida do pai dela
Alors sauvez celle de son père.
Eu peço-lhe, por favor, salve a vida dele
Je vous en prie, sauvez le.
Somos a seguir. O exército dos E.U.A. lançou uma saraivada de 24 mísseis Titan 2.
L'armée américaine a lancé une salve de 2 4 missiles Titan-2.
Saia do país. Salve-se.
Quittez le pays.
Starbuck, dispare uma rajada junto à proa.
Starbuck, tire une salve à proximité de leur proue.
Ponha já esse traseiro naquela sala e salve a minha irmã e o bebé dela, estamos entendidos?
Vous allez bouger votre cul et sauver ma sœur et son bébé, vous me comprenez?
Disparar segundo! Salve-se quem puder!
Planquez-vous tous!
Ouvia os primeiros disparos do inimigo...
J'ai entendu la première salve ennemie popp oppop!
Uma grande honra, mas não conseguiria lidar com isso. O que vai acontecer quando a criança tiver 17 anos, a vida dela estiver uma confusão, odeia-vos às duas... e quando dou por isso, está à minha porta, a pedir que a salve da sua vida miserável. Não posso fazer isso.
Mais... je ne peux pas... que se passera-t-il quand le gamin aura 17 ans... une vie infernale, la haine contre vous... et qu'il viendra camper devant ma porte... en me demandant de le sauver de sa putain de misérable vie... je ne peux pas faire ça.
Depois de falar contigo, apercebi-me que não significa mais nada para mim e... se o vender, talvez salve o negócio e ponha o marido imprestável para trás das costas.
Après t'avoir parlé, j'ai réalisé qu'elle ne voulait plus rien dire. Si je la vends, je peux sauver l'affaire et oublier mon bon à rien de mari.
E há os que não querem que ele salve a todas.
puis il y a ceux qui ne veulent pas les sauver du tout.
O "salve-se quem puder" não vai resultar.
"Chacun pour soi", ça ne marchera pas.
Chorou o tempo todo, a dizer : " Por favor, senhor bombeiro, por favor salve o meu gatinho.
Elle me supplie sans arrêt de sauver son petit chat.
- Salve Anubis! - Salve Anubis!
Gloire à Anubis.
Salve o dia.
Tirez-le de là.
- Talvez até uma salva de 21 tiros...
- avec salve de 21 coups de mousquet.
Que Deus nos salve.
Que Dieu nous sauve.
Salve-se quem puder!
Chacun pour soi!
Dispara uns tiros, só para ter a certeza.
Tire une salve pour qu'on soit sûrs.
Salve os meus filhos.
Sauvez mes enfants.
Salve a princesa por mim.
Protégez la princesse.
Vá e salve os seus irlandeses inocentes.
Les Irlandais, dehors!
Salvé, Rabi!
Bonjour, Maître...
Que Deus nos salve deles!
Allah nous délivre de ces gens!