Translate.vc / Portuguese → French / Same
Same translate French
66 parallel translation
Como quando seus olhos Enfeitiçam os meus
♪ The same old witchcraft when your eyes meet mine
O mesmo frio na barriga que sinto
♪ The same old tingle that I feel inside
Ainda temos "Same white wall" e "Jigsaw Coda".
On a encore deux morceaux : "Same white wall" et "Jigsaw Coda"
"Same White Wall"?
Bon alors "Same white wall"
Abre-te Sésa-Bob.
S same, ouvre-toi.
Se pensares bem, no The Song Remains The Same, por exemplo, ele está vestido de gangster e depois leva um tiro na cabeça, certo?
Donc, si tu fais bien gaffe, cette chanson reste la même. Par exemple, il est habillé comme un gangster, et il s'est fait exploser la tête, tu vois?
Qualquer coisa que eu pensar
{ C : $ 00FFFF } They're the ones that stay the same
O mesmo preço para o resto.
Same price for the rest.
Fora da estrada, ele disse : "Vou pagar-te e deixar-te cantar Same Song."
Après, il m'a dit : "Je vais te payer pour chanter Same Song."
Cantei Same Song.
J'ai rappé sur Same Song.
Chicago, Nova Iorque e Detroit na mesma rua.
* Chicago, New york, Detroit and it s all on the same street. *
But in some ways, they remain the same
Mais d'une certaine façon Ils restent les memes
And the warm wind blows in the same old sound
Et une chaude brise souffle En faisant toujours le meme son
"The Song Remains the Same" pintado nas costas dos "tops".
"Je connais la chanson" au dos de leur blouson.
O mesmo sangue corre-nos em ambas as mãos Sabes que não são as asas que fazem um anjo. Tira apenas essa loucura da tua cabeça.
the same blood runs in every hand you see its not the wings that make the angel just have to move the bats out of your head.
But at the same time, I think we can make each other stronger.
Je crois aussi qu'on peut se rendre mutuellement plus forts.
And we'll see you the same time tomorrow.
Et on te verra demain à la même heure.
- Billie, we're all on the same side.
- Nous sommes du même côté.
You would have used me the same way to get what you wanted.
Tu te serais quand même servie de moi.
Não sei, não acho que a nosso versão musical disso tenha sido diferente de qualquer banda que tenha aparecido ao mesmo tempo que nós.
Je ne crois pas que notre version de la "musique" était différente pour nous.. ... is different from those of the other groups emerged in the same years.
Toda a gente parecia ter os mesmos ideais e motivações básicas.
Everyone seemed to share the same ideals j'avais les meme idéaux et motivations
Todos dizem basicamente a mesma coisa.
They say all the same thing.
vão escutá-los dessa forma e ter a mesma emoção.
virtual in order to receive the same emotions.
O mundo continua igual nunca o irás mudar enquanto as estrelas brilharem lá em cima
# The world is still the same. # # You'll never change it. # # As long as the stars shine above. #
Sou dona de uma loja de antiguidades na cidade, desde sempre.
Je posséde une boutique d'antiquités en ville, "Same As It Never Was".
# it's always the same with you # # it's just a game with you # Jane?
Jane?
- Não é a mesma coisa?
- Isn't that the same thing?
- Não, não é a mesma coisa.
- No, it s not the same thing.
A mesma coisa.
No, same thing.
O mesmo de sempre.
Same as always.
- Não respondem da mesma maneira.
- They don t respond to it the same way.
A não ser que percebamos Que somos iguais
Unless we realize that we are the same
An'singin'that same old song
C'est plutôt ridicule, hein?
Se não percebermos que somos os mesmos
Unless we realise that we are the same
* Something is not the same *
Something is not the same
Talvez a mesma voz com que foi consolado
" Perhaps the self-same song that found a path
Quem sabe o mesmo canto
" The same that oft-times hath
A roleta russa não é A mesma coisa sem arma
Russian roulette is not the same without a gun
The same to you
The same to you
Then just stay the same So don't even bother asking
Then just stay the same don t even bother asking
"Já não são as mesmas"
It ain t the same at all
Same old me again today
♪ Same old me again today ♪
I've tried different ways But it's all the same
♪ l've tried different ways ♪ ♪ But it s all the same ♪
R.S.F.F. e sê nossa convidada!
It won t be the same without you so we hope that you say'yes ( = Ca ne sera pas pareil sans toi alors on espère que tu diras'oui') réponds et sois notre invitée ).
BEM-VINDOS A DEARBORN
♪ and they all look just the same ♪
CAFÉ
♪ where they were put in boxes ♪ ♪ and they came out all the same ♪
Lemos o mesmo jornal!
- Ça arrive tout le temps. I been to the same Payco.
The same old witchcraft when your eyes meet... l must discontinue this activity.
Je ne peux pas continuer.
Nada de ter medo.
# It s not the same # Wow!
Tradução : cristiano170
{ \ fade ( 400,400 ) } = [Giggity Team ] = Askrider, benji1000, Guéj1, Guillaume01 { \ fade ( 400,400 ) } = [ Giggity Team] = Määsk, ouimaisje, same, smiiil
You can cleft us in twain But we'll reanimate and our core remains the same
Mais nous sommes à jamais liés