Translate.vc / Portuguese → French / Saque
Saque translate French
545 parallel translation
O Museu Britânico trabalha em prol da ciência, não do saque.
Le Musée britannique uvre pour la science, pas pour piller.
Quem não é inglês, terá de se contentar em lutar pelo Capitão Blood... e pelo saque que encontrarem nos barcos franceses.
Pour ceux qui ne sont pas Anglais, vous vous battrez pour le Capitaine Blood... Et pour le butin que vous trouverez sur les navires français.
Se tentasse fazer um saque, os Ianques caiam-me em cima.
Si je signe un billet, je me trahis.
Os nossos assaltos são miseráveis, comparados com o saque dos bens da nação.
Nos Iarcins sont ridicules a côté de Ieur pillage de Ia nation.
Esconda este saque.
- Vite, cachez ce butin.
- Saque?
- Ce butin?
O nosso saque seria o prémio mais rico jamais trazido para Inglaterra.
Ce serait la plus grosse prise ramenée en Angleterre.
Suficiente para encher 10 museus. Um verdadeiro saque do mundo.
Elles empliraient 10 musées, le butin du monde.
É um saque novo. Não viste já isto?
Vous ne l'avez jamais vu?
Isso, saque-a!
Pas un geste!
E o Colfax organizou tudo, para não ter de dividir o saque.
Colfax avait combiné ça pour ne pas partager.
Era um saque nazi : jóias, ouro e quadros valiosíssimos.
Un butin nazi. Bijoux, or, toiles inestimables.
Ninguém me recusa nada.
Je saque les gens mais personne ne me plaque.
Lhe aconselho que o saque amanhã.
Je vous conseille d'y retourner demain.
Eu chamo isso de saque.
Personnellement, j'appellerais ça du pillage.
Levar $ 2.000 em mercadoria em bom estado... saque é a palavra certa.
Emporter environ 2000 $ de marchandise en parfait état? - Je crois que pillage est le bon mot.
Saque sua arma. Defenda-se.
Sors ton arme et défends-toi.
Está a planear dar uma parte do saque ao governador, capitão, por lhe ter dado a informação?
Voterez-vous pour que le gouverneur ait une part du butin pour l'information?
Saque da espada e levante o pano que cobre o Sansão.
Dégaine ton glaive et lève le voile avec. Samson sera étendu là, inconscient.
- Saque a arma e me mate.
- Sors ton flingue et tire.
O'Brien, o Lewis vai mostrar-te onde está o saque.
O'Brien, Lewis va vous montrer où se trouve le butin.
Não havia nada mais bonito em todo o saque que apanhamos.
C'est la plus belle pièce du butin.
Oh, eu sei que ficou com um bom saque, mas... Teria mais interesse para si se soubesse que eu iria estar a bordo?
Je sais que vous avez reçu une belle part du butin, mais vous seriez peut-être intéressé si vous saviez que je serai aussi à bord.
Porque se submeteu a votação enquanto tratava de nos tirar o nosso saque.
Ça a été décidé pendant que vous nous trahissiez.
Violou o código pirata ao deixar escapar o saque.
Nous priver de notre butin, c'est violer notre code!
Eu não o avisava, a não ser que pense que a bala diminuiu o meu saque.
Tu crois peut-être que ma blessure m'a ralenti.
Gostava de ter um pouco do saque que tens nos cofres. Ai gostavas?
Si j'avais seulement un peu de ce que tu as ramené.
Claro que eu vou querer um terço do saque.
Bien sûr, je veux un tiers du butin.
Comece a contar o saque.
Commencez à compter le butin.
Saque. Saque e rebento-lhe a cabeça.
Tire-le et je te fais sauter le crâne!
Quando percebeu que a tinha matado, entrou em pânico, correu pelo jardim e deixou o saque para trás.
La voyant morte, vous paniquez et vous vous sauvez, abandonnant le butin.
Saque, Clay!
Abattez-le, Clay!
Não deixem que o Ballard saque, lembrem-se que é rápido como um raio.
Ne le laissez pas tirer, il est rapide comme l'éclair.
Saque!
Défends-toi!
Pare com isto ou perde o seu saque troiano.
S'ils changent d'avis, adieu le pillage.
Helena, através de si, descobrimos que eles visam um saque e não justiça.
Hélène nous a prouvé qu'ils ont soif d'or, non de justice.
Mas o saque e os incêndios, General...
- Mais le pillage, l'incendie...
Saque o revólver.
Prépare ton arme!
É veneno. Saque pode ser veneno.
Le saké peut être un poison.
Há sempre quem saque a arma mais depressa do que nós... e quanto mais disparamos, mais cedo encontramos esse homem.
Il y a toujours un homme qui dégaine plus vite que vous, et plus tu joues du revolver plus tôt tu rencontres cet homme.
- Oh, quer que saque?
- Tu veux que je dégaine?
O que acha de começar a lutar de maneira honesta para variar... olhando para o cano de uma arma... onde o seu saque rápido não o ajudará em nada?
À toi de te battre en respectant les règles, pour une fois, en visant soigneusement, parce que dégainer vite ne sert à rien.
Quer que eu saque.
Tu veux que je dégaine.
Saque-a!
Tirez.
Gata gorda com o saque.
Aboule les diams.
Saque-as e deite-as no chão.
Retirez-les et lâchez-les.
Saque da arma, Sr.
Prenez votre pistolet, monsieur.
É melhor que saque todo o meu daqui.
Il vaut mieux que je les prenne maintenant.
Tem de ser posto cobro a este saque!
Ce pillage doit cesser!
Sou capaz de deixar a quinta, mas gosto de vocês.
Je serai peut-être saqué, mais vous me plaisez.
Aí está o alvo, Sr. Denton. Vamos, saque a pistola.
Voici votre cible.