English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Satellite

Satellite translate French

2,692 parallel translation
Dá uma espreitadela nas fotografias de satélite.
Regarde les photos du satellite.
O satélite mostra o SUV em Canvey Island, no meio do nada.
le satellite montre le 4x4 à Canvey island au milieu de nulle part.
Verificámos o telefone por satélite no barco.
On a vérifié le téléphone satellite à bord.
Acabo de tentar o telefone via satélite do Steve, 20 vezes na última hora.
{ \ pos ( 192,215 ) } J'ai appelé le téléphone satellite de Steve 20 fois en une heure. { \ pos ( 192,215 ) } Et rien.
Ela tem voado muito? Wade, vê com o Frank a imagem por satélite,
Wade, vois les images satellite avec Frank.
Roubo pratos de satélite.
Je vole surtout des antennes de satellite.
Fala-se que um satélite qualquer caiu no deserto.
On dit qu'un satellite a atterri dans le désert.
Desculpe, estava a dizer que um satélite caiu?
Excusez-moi. Un satellite s'est écrasé?
- Então agora és dono de um satélite?
- Le satellite est à vous?
A própria, ao vivo, via satélite.
- La vraie, en direct via satellite!
Pára com isso.
- Ni "satellite."
Arranjem-me câmaras de segurança, satélite, qualquer coisa!
Trouvez-moi un satellite!
Interromper as transmissões de um satélite espião sobre Cabul...
Déconnecter un satellite espion sur Kaboul.
Não é um satélite, pois não?
- Est-ce un écho satellite?
De um satélite florestal canadiano.
- D'où ça vient? - D'un satellite de foresterie canadien.
Existe um telefone via satélite?
Un téléphone satellite?
Detectamos radiação.
Le satellite détecte une radiation.
- Satélite detecta nenhuma radiação.
Et la bombe? Le satellite n'a pas détecté de signe de radiation.
Após foi levada para um posto de satélite de controle.
tu as alors été emmené vers un lien de contrôle du satellite union.
O miúdo entrou num posto de satélite.
Il s'est introduit dans une station satellite.
Explica-me porque entraste num posto de satélite em nenhures.
Tu m'expliques pourquoi tu es allé dans une station satellite?
Não é assim tão simples. Temos de esperar que o satélite esteja na posição correcta.
Ma jolie, il faut attendre que le satellite de communication soit bien orienté.
Não ligues o receptor de satélite.
N'allume pas le récepteur satellite.
Mande para mim por satélite.
Envoie-moi ça par satellite.
A cada 24 horas, o nosso centro no Havai transmitirá um sinal para o Landsat 7, o nosso satélite de órbita longínqua, que amplificará e reemitirá o sinal para esse planeta, batizado de forma algo pomposa "Planeta G".
Toutes les 24 h, notre station d'Hawaï émettra un signal vers Landsat 7, notre satellite orbital, qui l'amplifiera et le relaiera à la planète cible, dénommée majestueusement Planète G.
Não há satélite para receber a transmissão.
Il n'y a pas de satellite pour relayer.
É o satélite que emite para o espaço profundo.
Un satellite, pour l'espace lointain.
Diz que o satélite estará em posição daqui a três horas?
Le satellite sera en position dans 3 h?
Um planeta com uma lua, capaz de possibilitar vida.
Une planète unique, dont le satellite pourrait abriter la vie.
Há um incremento de tráfico em locais secundários.
Actuel, satellite remarque une augmentation du trafic à location secondaire identifiée ennemie.
- Todas atendem o telefone de satélite? Quero convencer um amigo a ir para casa. Mas convencê-lo sem que o teu rabo seja acusado.
Tout ce temps que j'ai passé sur le téléphone satellite, c'était pas pour les convaincre de me renvoyer à la maison, mais pour les convaincre de te laisser diriger.
Verificação de satélite.
Vérification satellite.
Satélite em tempo real.
Transmission satellite en direct.
Onde está a imagem de satélite?
Où est la transmission satellite?
A última vez que nos falamos, estava a fazer um relatório sobre uma instalação de satélite Síria fora de Masyaf.
La dernière fois que je l'ai vu, il complétait un rapport sur l'installation d'un satellite Syrien en dehors de Masyaf.
Não tem antena parabólica?
- Il y a pas le satellite?
Isso põe os nossos problemas em perspectiva, certo?
Il a été chercher son pote. Et ils marchent vers le bureau satellite Noble.
Passei três semanas às voltas no escritório do Leo Burnett.
Ne voudriez-vous pas parler à la personne qui vous embauche? J'ai passé trois semaine à danser autour de ce satellite merdeux de New York qu'est Leo Burnett.
Recomendei-o para um cargo de vice-reitor, no novo agrupamento da Hollis.
Je t'ai recommandée en tant qu'associée auprès de dean, à la nouvelle école Hollis Satellite.
O satélite de comunicações Tinkerbell 4 apresentou estragos causados por lixo espacial.
Un satellite de communication a été endommagé par un débris spatial.
É isso. O satélite danificado.
Ça doit être le satellite endommagé.
Vamos apenas ligar para a Companhia Tinkerbell, e perguntar-lhes se um prato voador atingiu o satélite deles?
On appelle les propriétaires pour savoir si un ovni a heurté leur satellite?
Temos a posição em que o satélite estava quando foi atingido.
On a la position du satellite.
E o satélite ficou offline.
Plus de satellite.
Extra-terrestres que viajaram anos-luz esquivando-se a sóis, asteróides e buracos negros, mas foram muito estúpidos para evitar uma lata com uma estação de satélite de telefones celulares?
- Qui ont voyagé des années-lumières évitant étoiles, astéroïdes, trous noirs, mais assez stupides pour heurter un satellite?
Certo, tu és o satélite.
Vous êtes le satellite.
O NRO tem um satélite a vigiar em exclusivo o complexo.
Le NRO a dédié un satellite à la surveillance du site.
Mr. Jones usava satélites da Defesa e radares de penetração do solo para obter informações geológicas.
M. Jones utilisait le satellite et les sondes de la Défense pour obtenir des infos géologiques.
Podíamos ir a uma cabine telefónica, fazer uma chamada de longa distância para White Plains, depois, uma via satélite para a Europa, a seguir, para a Turquia, e voltar, por cabo, para Atlanta.
Ainsi, vous pouvez aller à un téléphone public, vous pourriez, vous le savez, porter un tronc de White Plains et ensuite prendre un satellite en Europe puis passez à la Turquie, transporter un câble de retour à Atlanta, vous savez?
Não caiu nenhum satélite.
Ce n'est pas un satellite!
Um satélite?
Un satellite?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]