Translate.vc / Portuguese → French / Scanner
Scanner translate French
2,152 parallel translation
- Faça uma tomografia dele.
Au scanner. Impossible.
Deixei o tomógrafo nas outras calças.
J'ai laissé mon scanner dans mon autre pantalon.
A menos que pense que planeámos isto, no caso de sermos feitos reféns por um tipo que precisa de uma TAC, não estamos a mentir.
À moins qu'on ait tout prévu en cas de prise d'otage par un type exigeant un scanner, on ne ment pas.
- TAC?
- Scanner?
- Não podemos fazer a TAC.
- On annule le scanner.
R2, prepara o scanner.
R2, mets le scanner en place.
Não. R2, ajusta o scanner para formas de vida. Máxima potência.
Non, R2, que le scanner analyse les formes de vie, détection maximale.
Essa coisa da tinta... não vai passar despercebido se ele se aproximar o suficiente para fazer o scan do chip.
Ce maquillage le trompera pas s'il s'approche pour scanner la puce.
Ok, obviamente o seu scanner não está a funcionar.
Apparemment votre scanner ne marche pas.
Activar os scanners de longo alcance.
Active le scanner longue portée.
Eles fizeram uma tomografia antes de diagnosticar o Alzheimer?
Ont-ils fait un scanner avant de diagnostiquer Alzheimer?
A tomografia não revelou indícios de trauma agudo... mas havia muita dilatação dos ventrículos.
Son scanner ne montre pas de grave traumatisme, mais on voit une dilatation des ventricules.
Ele precisa de outra TC.
Il faut lui faire passer un scanner.
Sei que devia fazer a TC, mas se a cirurgia começar depois da meia-noite e ele já não tiver seguro, levamo-lo à falência.
On devrait faire un scanner, mais si on commence après minuit, il ne sera plus couvert et on le met en faillite.
Faz a TC.
Fais le scanner.
Mandei o Michael fazer a TC.
Michael passe un scanner.
A TC revelou que o hematoma está a piorar, por isso, eu e a Dra. Bailey vamos levá-lo para o BO daqui a pouco.
Le scanner montre que l'hématome a empiré, alors le Dr Bailey et moi-même le conduisons bientôt au bloc.
Eu não devia só estar a fazer um CT Scan?
Ne devrait-on pas faire un scanner?
Um CT Scan não é necessário.
Un scanner n'est pas nécessaire.
Agora, olhe pelo scanner de retina.
REGARDEZ LA LUMIÈRE ROUGE CI-DESSUS Regardez le lecteur d'empreintes rétiniennes.
Não se faziam TACs na altura, por isso não sei dizer.
Ils n'avaient pas de scanner du cerveau.
Tudo isso é bom. O problema é que o scanner do cérebro foi negativo.
C'est bien, mais votre scanner du cerveau est négatif.
MODO DE PESQUISA 16 LOCALIZADOS
MODE SCANNER 16 LOCALISÉS
Assim que tivermos os resultados da ressonância e do TAC saberemos melhor a extensão da lesão, e...
Dès qu'on aura les résultats de l'IRM et du scanner, on aura une idée plus précise des dégâts.
Ah, pode usar detector de metal nela, mas não máquina de raio X.
Vous pouvez le scanner manuellement, mais il ne peut pas passer là-dedans.
Precisa passar pela máquina.
Elle doit passer au scanner.
Quando eles roubaram a caixa das armas, programei o meu scanner para receber o sinal localizador, caso reaparecesse.
Quand ils ont volé la valise, j'ai branché le scanner au cas où la balise émettrait à nouveau.
Por acaso tem um scanner de negativos e uma mesa de luz?
Vous avez un scanner et une table lumineuse? Non.
- Vais fazer o Tac?
Pour un scanner.
Tens de manter sempre os olhos abertos. A controlar constantemente.
Chaton, il faut toujours ouvrir l'œil, scanner les environs.
Eu podia enviar-lhe uma imagem, mas prefiro falar com ele.
Je pourrais lui envoyer un scanner, mais je préfère le voir.
Kowalski, já passaste pelo scanner de segurança?
On a passé le scanner?
É uma tomografia completa, certo?
Il s'agit bien d'une TEP et d'un scanner?
Sim, é completa.
Oui, une TEP et un scanner.
Vamos entubá-la e fazer uma tomografia.
Intubez-la et préparez-la pour un scanner.
Não há danos na coluna, mas a tomografia mostra que uma das costelas partidas perfurou a artéria pulmonar.
La colonne vertébrale est intacte, mais le scanner montre que cette côte cassée a percé l'artère pulmonaire.
Não podes fazer-lhe um scan ao cérebro para descobrir.
Et qu'est-ce que tu vas faire? Passer son cerveau au scanner pour le savoir?
Preciso de instalar este scanner debaixo do piano.
Il faut installer le scanner sous le piano.
É melhor pores o scanner.
Faut mettre en place le scanner.
Vai ver o gelo com essa coisa pequenina?
Vous allez scanner la glace avec un petit détecteur?
Bom... Podes passar no scanner, passar a imagem e copiar...
Vous pouvez le scanner, charger l'image et la copier...
A Colmeia completou a observação da superfície.
La ruche a fini de scanner la surface.
Levou o Sheldon ao hospital para lhe fazer uma TAC. - Meu Deus!
Elle a emmené Sheldon à l'hôpital pour un scanner du cerveau.
Os dados da sua TAC serão muito úteis para a minha pesquisa.
Votre scanner m'aidera beaucoup pour mes recherches.
Adoraria ver uma imagem do seu cérebro, um dia.
J'aimerais voir un scanner de votre cerveau un jour.
Só quando está num aparelho de TAC.
Seulement quand vous êtes dans un scanner.
Estaria disposta a voar até Nova Jérsia e discutir a sua relação com os seus pais durante uma TAC?
Vous viendriez dans le New Jersey pour discuter de votre relation avec vos parents pendant un scanner cérébral?
A sua última TC cerebral mostra que as contusões cerebrais estão a expandir-se.
Votre dernier scanner crânien indique que vos lésions cérébrales se rependent.
Tal como a TAC.
Le scanner aussi.
Não há nada no scanner.
Rien au scanner.
Começamos a observar com os sensores.
Ils ont commencé à scanner.