Translate.vc / Portuguese → French / Scared
Scared translate French
20 parallel translation
- Scared?
- Peur? Non.
Adormeceste a ver o Scared Straight?
Tu dormais pendant le film Dans le droit chemin?
- Vou buscar o "Pro Skater 3".
- Je vais te chercher Pro scared 3.
You want to hide away You're scared to touch it
* You want to hide away You re scared to touch it *
Now, funny thing was, big guy like that with a gun and all he still looked awful scared.
C'est étrange, un grand gaillard armé comme ça... Il avait quand même l'air bien terrifié.
Pensa nisto como se fosses o irmão mais velho, ou como no Scared Straight!
Considère-toi comme une sorte de grand-frère.
MENTES CRIMINOSAS UNID. ANÁLISE COMPORTAMENTAL QUANTICO
- Criminal Minds Saison 3, épisode 3 - "Scared to Death"
- Eu vi o Scared Straight, não...
- J'ai vu Scared Straight. Je n'ai pas...
Fiz minha versão própria de Scared Straight!
J'ai fait ma version de Scared Straight!
* Tão assustado de ir a baixo * * por tu não cederes. *
So scared of breaking it That you won t let it bend
Eles não o querem lá. Ele apareceu uma vez e assustou as crianças.
l've remembered they don t want him there, cos he turned up once and it scared the children, the face.
O homem acha que está num episódio de'Scared Straight'.
Le mec se croit dans un épisode de Scared Straight.
Estranhos assustadores na casa, vocês já sabiam?
Scared straight est dans la place!
Inicialmente, participei num filme, no início dos anos 80, chamado Scared Straight! Another Story, que era um filme da CBS.
J'étais dans un film, au début des années 1980, qui s'appelait Scared Straight!
Tens apetites, mas não admites Porque vives o momento
♪ Do you wanna get it but you re scared to admit it ♪ ♪ Cuz ya livin'for the minute when you ♪
Estou obcecado pelo programa Scared Straight.
Je suis obsédé par l'émission Scared Straight.
Are you scared about being here?
Tu n'as pas peur?
- Then I Really Got Scared -
Par la Wisteria Team
Assustou-me a valer.
Scared moi à moitié mort.
* I'll hold you like the sun * * holds the moon * * and we will hear those planes * * overhead * * and we won't have to be scared * * coming back *
♪ je te tiendrais comme le soleil ♪ ♪ tiens la lune ♪ ♪ et on entendra ces avions ♪