Translate.vc / Portuguese → French / Schneider
Schneider translate French
214 parallel translation
O seu índice Schneider parece bom de mais para ser verdade.
Votre indice de Schneider me semble trop bon pour être vrai.
Não pode esperar por outro Schneider?
S'il passait un autre test de Schneider?
Eis um gráfico de índices de Schneider nos casos de fatiga de piloto.
Voici un graphique éclaté des indices de Schneider d'un pilote fatigué.
Se calhar, já reparou. A tabela de Schneider do Joe desapareceu.
Vous avez remarqué que les tests de Schneider de Joe avaient disparu?
Acho que é tudo. Vamos, quero fazer-lhe um Schneider.
Venez, on va vous faire passer un test de Schneider.
O Schneider bateu a linha da fatiga crónica, de manhã.
Vous avez atteint le seuil critique de fatigue, ce matin.
Represento Karl Schneider.
Je représente Karl Schneider.
Schneider, o caso está com o McLeod.
C'est le dossier de McLeod.
- Representa o Karl Schneider.
- Son client est Karl Schneider.
O que se passa com o Schneider?
Ça va. Et Schneider, où est-il?
Representa o Karl Schneider.
Il représente Karl Schneider.
O Sr. Schneider é médico reformado. Tem uma quinta em Nova Jérsia.
Il est médecin retraité et a une ferme dans le New Jersey.
Insinuou que andas atrás do Schneider por motivos pessoais.
Il a dit que vous étiez après Schneider pour raison personnelle.
Eis o motivo do meu interesse pelo Schneider.
C'est pour ça que Schneider m'intéresse tant.
O que queres fazer, torturar o Schneider?
Que voulez-vous faire? Torturer Schneider?
Não podes.
C'est impossible! Admettons que vous vous occupiez de Schneider quand il se rendra. Bon.
Dr. Schneider.
Dr Schneider.
Chamo-me Karl Schneider, vivo em Oakdale, Nova Jérsia.
Mon nom est Karl Schneider. J'habite à Oakdale, New Jersey.
- Chamo-me Karl Schneider...
- Mon nom est Karl Schneider...
- Chamo-me Karl Schneider.
- Mon nom est Karl Schneider.
Tenente, apresento-lhe o Karl Schneider.
Inspecteur, je vous présente Karl Schneider.
O Dr. Schneider fascina-me.
Le Dr Schneider me fascine.
O Schneider não lhe deu dinheiro pelo último serviço.
Schneider n'a pas partagé la dernière part avec elle.
Dá-me a oportunidade de prender o Schneider... e mostrar quem ele é.
Ça me permettra de mettre Schneider sur la sellette et de le mettre à nu.
Quero saber o que se passa entre ti e o Schneider.
Je veux savoir ce qu'il y a entre Schneider et vous.
Conheceu um homem de nome Karl Schneider?
Avez-vous déjà rencontré un homme dénommé Karl Schneider?
- Schneider.
- Schneider.
Karl Schneider.
Karl Schneider.
Tem a certeza que o Dr. Schneider nunca a consultou?
Êtes-vous sûre que le Dr Schneider ne vous a jamais soignée?
Há novidades do Schneider?
Toujours rien sur Schneider?
- Schneider?
- Schneider?
Karl Schneider?
Karl Schneider?
Lamento tê-la aborrecido, mas... há muito tempo que o Jim odeia o Schneider e eu não sabia porquê.
Désolé d'avoir dû vous faire du mal, mais Jim persécute Schneider depuis plus d'un an, je devais savoir pourquoi.
O advogado do Schneider diz que sim.
L'avocat de Schneider dit le contraire.
Se o estado do Schneider for grave, o Comissário virá cá, o Procurador.
Si Schneider est gravement blessé, le commissaire viendra, le procureur.
- O Schneider.
- Schneider.
Sobre o Dr. Schneider.
Du Dr Schneider.
Esta diferença. Prefiria que o Schneider morresse.
Que j'aimerais que Schneider meure.
E depois foste ao talhante, o Schneider.
Puis, tu es allé voir ce boucher de Schneider.
O Schneider está bem.
Schneider est tiré d'affaire.
Vão trazer o Schneider às 10 : 00 para fazer a ficha dele.
Ils amènent Schneider à 10 h pour l'enregistrer.
Amanhã vão trazer de volta o Schneider.
Ils ramènent Schneider demain.
Loja de Comestíveis Schneider.
Épicerie Schneider.
Leu o que o Schneider escreveu :
Voyez la critique de Schneider :
Com um telegrama para o Coronel Schneider.
Avec un télégramme pour le colonel Schneider!
Tenente Schneider, esqueceu-se das suas guias de marcha.
Vous avez oublié votre feuille de route.
Fraulein Schneider, há uma nova aluna que vem às 3 horas. Poderia mandá-la subir, por favor? - Certamente.
J'attends une nouvelle élève à 3h, vous la ferez entrer.
Que atencioso da sua parte, Fraulein Schneider.
Que c'est gentil...
Disse a Schneider que estariamos fora dois meses, talvez mais.
J'ai dit à notre logeuse qu'on serait absents 2 ou 3 mois.
É de esperar que Schneider me suba a renda depois daquela pequena exibição.
Après cette sortie, on va me doubler le prix de la chambre.
- Schneider?
- Schneider.