Translate.vc / Portuguese → French / Segurá
Segurá translate French
12,435 parallel translation
Podes segurá-lo, por favor?
Tu peux le prendre, s'il te plaît?
Olá, Lara. Tentei segurá-lo, mas não tive forças.
Lara, j'ai voulu le relever,
Não podemos segurá-los, Vossa Excelência, não é seguro!
Nous ne pouvons pas les retenir, votre Excellence, c'est dangereux!
A minha esperança era que, ao segurá-lo daquela forma, pudesse manter as suas vias aéreas desbloqueadas, impedi-lo de asfixiar.
J'espérais qu'ainsi, je l'empêcherais d'avoir ses voies respiratoires bloquées et d'étouffer.
- Não estás segura aqui.
T'es pas en sécurité ici.
Segura nisto.
Prend ça.
- Não estás segura lá.
- Tu n'es pas en sécurité là-bas.
- Procuro uma passagem segura.
- Je cherche un passage sécurisé.
O Ahmad concedeu-vos passagem segura para a vossa reunião no Oriente Latino?
Ahmad t'a accordé un passage sécurisé pour ta petite réunion en Orient latin?
Acho que a nossa reputação como pocilga continua segura.
Je suppose que notre réputation de trou pourri est intacte.
E a cidade fica mais segura.
Et la ville est plus sûre
Posso ver a lógica, mas com o intuito de te manter bem segura, precisamos de um sinal se algo correr mal.
Je vois ta logique mais dans l'intérêt de te garder saine et sauve, je pense que l'on devrait décider d'un signe en cas de danger.
o meu trabalho é manter-te segura.
Mon job est de te maintenir en sécurité.
Eu só queria manter-te segura, mas não deixei que trabalhasses.
J'essaye juste de te garder hors de danger, mais je ne te laissais pas faire ton travail.
Não podes estar segura quanto à decisão.
Tu ne peux pas déjà être sûre.
Toma, segura aqui.
Tiens.
Segura, não mexas.
Arrête de le bouger. Mais arrête de le bouger.
Segura-lhe o braço.
Tiens-lui le bras.
Segura-o!
Tiens-lui les bras.
Ele regressará a Londres esta noite. Vai estar vazio durante duas semanas. E, realmente acho que é a opção mais segura.
Il est rentré à Londres, ce sera vide deux semaines, et je pense vraiment que c'est le choix le plus sûr.
Achas que a tua miúda está segura em Londres?
Tu crois qu'elle sera en sécurité à Londres?
A carga está numa zona militar segura, nos arredores da cidade, preparada para recolha.
La cargaison est en lieu sûr dans une zone militaire proche. Prête à être récupérée.
Segura-o.
Tiens-le.
Segura-lhe os braços.
Tiens-lui les bras.
- Segura-o.
- Tiens-le.
Não é exactamente a vizinhança mais segura.
Pas exactement le voisinage le plus sûr.
Há uma casa segura em Sultanpura.
Il y a un endroit sûr à Sultanpura.
Leve-o para a casa segura.
Emmenez-le à Sultanpura.
- É uma aposta segura.
- Une valeur sûre.
É a forma mais rápida, fácil e segura de cortar, picar ou cortar em cubos qualquer vegetal, é garantido.
Rien de plus facile, rapide et sûr pour émincer ou couper les légumes en dés.
Era a única maneira segura de conversarmos.
Pour pouvoir parler tranquillement.
É ótima. É segura, sossegada, são permitidos cães...
C'est sécurisé, silencieux, les chiens sont admis.
Não sou a escolha segura.
Je ne suis pas le choix le plus sûr.
A escolha segura para vocês seria a HHM.
Votre choix le plus sûr serait HHM.
Levem-na para o quarto de hóspedes, onde ficará segura.
Mettons-la en sécurité dans la chambre d'amis.
Agora, está segura.
Tu es en sécurité.
Achei que precisaríamos de uma coisa mais segura.
On avait besoin d'un lieu plus sécurisé.
Toma, toma, segura na minha mão.
Prends ma main.
Segura na minha... Deus...
Prends ma.... mon dieu...
Via-a segura, limpa e quente, protegida pelo seu pai.
protégée et choyée par son père.
Estarás sempre segura.
- Mais non. Tu seras toujours en sécurité.
Gostei de estar aqui porque me fazia sentir segura.
J'aimais être ici car je m'y sentais en sécurité.
Segura-o!
Attrape ça!
O que ela precisa de você, agora, é saber que está segura, saber que é amada.
Elle a juste besoin de savoir qu'elle est sauve, et qu'elle est aimée.
Toma, segura isto.
Ici, tiens-moi ça.
Segura.
Tiens-le.
Vão! Segura-te, querida.
Accroche-toi, poupée.
- Toma. Segura nisto.
- Tiens, prends ça.
Segura isto.
Tiens.
Mães para uma América mais segura?
Les mères unies pour une Amérique plus sûre?
- Todo teu. - Segura-o.
- Il est tout à toi.