Translate.vc / Portuguese → French / Seigneur
Seigneur translate French
19,946 parallel translation
Meu Deus!
Seigneur.
Confinados num espaço sem merecermos sequer a raiva do nosso Senhor. Temos de suportar a indiferença Dele.
Expédié vers un lieu où nous ne sommes plus digne même de la colère du bon seigneur et doit supporter son indifférence.
Sacerdotisa, governadora, senhora da guerra...
Prêtresse, gouvernante, seigneur de guerre.
Sou novo neste jogo de assassinato, e, Jesus Cristo, é emocionante.
Je suis nouveau dans ce jeu, et seigneur, quel frisson.
Bolas...
Oh, Seigneur.
- se me é permitido dizer.
- si je peux dire. - Oh, Seigneur.
O nosso Senhor, Elohim, ordenou que, em retribuição, tendes de destruir os homens deles, destruir as mulheres, e destruir as crianças.
Elohim, notre seigneur, a ordonné, en châtiment, que vous anéantissiez leurs hommes, leurs femmes, et leurs enfants.
O Senhor exige, e eu faço-o.
Le seigneur m'a ordonné de faire ça maintenant.
O Senhor?
Le seigneur?
Mas duvidar do profeta, é duvidar do Senhor.
Mais douter du prophète c'est douter du seigneur.
A única arma que precisamos é da protecção do Senhor.
La faveur du seigneur est la seule chose dont nous avons besoin.
Na tua fraqueza, pões-te acima do Senhor.
Dans votre faiblesse, vous vous mettez au-dessus de votre seigneur.
- Tu não és o Senhor.
Vous n'êtes pas le seigneur.
O Senhor que venero não mata mulheres e crianças.
Le seigneur ne vénère pas le massacre de femmes et d'enfants.
Sois vós que desafiais a palavra do nosso Senhor.
C'est vous qui défiez la parole de notre seigneur.
A palavra de Deus foi dita.
Le Seigneur a parlé.
Jesus, o que foi?
Seigneur...
Jesus Cristo, ela está viva.
Seigneur, elle est vivante.
- Jesus Cristo.
- Seigneur.
Deus.
Oh, Seigneur.
Jesus Cristo, estás bem?
Seigneur, ça va?
- Não...
Oh, Seigneur.
Meu Deus.
Seigneur...
- Meu Deus, o BPA! - Eu...
Seigneur, le bisphénol A!
- Espera, estamos a fazer...?
Des trous? Seigneur!
Meu Deus.
Seigneur!
- Jesus!
- Seigneur!
Nosso Senhor.
Seigneur.
- Credo.
- Seigneur.
Credo.
Oh, Seigneur.
Neste dia, reunimos todos os príncipes de sangue real, chefes das hordas e todos os descendentes do Senhor Gengis Khan.
En ce jour, nous rassemblons tous les princes de sang et chefs de hordes, ainsi que tous les descendants du seigneur Genghis Khan.
Que seja abençoado o estandarte do espírito sagrado do Senhor Gengis que se ergue perante os estandartes brancos da paz.
Bénissez l'étendard de l'esprit sacré du seigneur Genghis qui se tient devant les drapeaux blancs de paix.
Senhor Kaidu, afirmais não querer alianças com forças estrangeiras.
Seigneur Kaidu, vous affirmez refuser toute allégeance à des forces extérieures.
Senhor Kublai, vós ides permanecer o Khan dos Khans.
Seigneur Kubilai, vous resterez le khan des khans.
- Por Deus, não.
Seigneur, non.
Não, é de O Senhor dos Anéis.
C'est tiré du Seigneur des anneaux.
Isto não é um livro de O Senhor dos Anéis.
On est pas dans Le Seigneur des anneaux.
Céus.
Seigneur.
Deus do céu.
Seigneur.
"Meu Deus, que isto não aconteça na final."
Seigneur, faites que ça n'arrive pas en finale.
Credo, eles detestam-me.
Seigneur, ils me détestent.
- Meu Deus.
- Bon Dieu. - Seigneur.
Acho que ele sentiu falta disso.
Peut-être que ça lui manque. Seigneur.
Meu Deus.
Seigneur Dieu.
Meu Deus!
- Tu vas y arriver. Seigneur Dieu!
Fico mesmo muito feliz.
- Seigneur. Ça me fait énormément plaisir.
O Senhor estava contigo.
Le Seigneur était avec vous.
- Meu Deus.
- Seigneur!
E aqui o Marlon Jerkins ajudou-te, só porque estava zangado com ela. Jesus! - Sou um idiota.
Seigneur, quel idiot je fais!
Meu Deus!
Seigneur...
Deus.
Seigneur.