Translate.vc / Portuguese → French / Sem
Sem translate French
144,281 parallel translation
Mas apenas, sabes, sem toda esta guerra a acontecer.
Enfin, pas en temps de guerre.
Não sem a gravura!
Pas sans la gravure!
Mick, alguma vez pensei num golpe sem um plano de fuga?
Ai-je déjà organisé un coup sans plan de secours?
Tenho trabalhado sem parar no último mês.
J'ai travaillé non-stop pendant tout le mois.
- Sim, sem dúvida.
- Bien sûr.
- Agora, recordem... vocês vão entrar ali sem os vossos poderes.
- Souvenez-vous, vous entrez là-dedans sans vos pouvoirs.
Mesmo que sobrevivam aos meus homens, nunca sobreviverão a mim, não sem poderes ou armas.
Même si vous survivez à mes hommes, vous ne me survivrez pas. Pas sans pouvoir ou arme.
Sem a Lança, não há maneira de desfazermos nada disto.
Sans la Lance, on ne peut plus réparer ça.
Não sabes que fotografar um homossexual sem pedir é um crime de ódio?
Tu sais que prendre un homo en photo par surprise, c'est criminel?
Entregar comida sem a comer?
Livrer à manger sans manger?
A havaiana sem glúten é minha, já agora.
Je prends la hawaïenne sans gluten.
E consegui dizer isto sem me rir.
J'ai dit "commission", mais je ne ris pas.
Sem ofensa para os doentes mentais ou fisicamente lentos.
Sans critiquer les handicapés mentaux ou moteurs.
Sem camisola, óculos de Sol
Sans le haut, avec des lunettes
Nada será feito sem concordar.
Rien ne sera fait sans votre accord.
Há sete anos este homem conduz sem carta de condução.
C'est exact. 7 ans que ce mec conduit sans permis.
Ela quer... isto resolvido de forma rápida e sem alarido.
Elle veut régler ce cas rapidement et calmement.
Quer, realmente, explicar ao Procurador-Geral porque é que agiu sem qualquer provocação?
Voulez-vous vraiment expliquer au procureur général pourquoi vous êtes passés à l'action sans provocation?
Quando comecei a investigar os roubos, deparei-me com uma série de invasões domiciliárias por toda a ilha que partilhavam todas o mesmo "modus operandi". Três das casas tinham cofres e, em todas elas, o ladrão conseguiu abrir o cofre sem danificar a fechadura, ou deixar quaisquer impressões digitais.
Quand j'ai commencé à étudier les vols, je suis tombé sur une série de cambriolages provenant de toute l'île, tous partageaient un mode opératoire similaire--trois des maisons avaient des coffres-fort, et dans chaque cas, le voleur a pu ouvrir le coffre-fort
Altifalantes sem fios.
Haut-parleurs sans fil.
Um veterano sem abrigo e uma mãe suburbana.
Un vétéran SDF, une mère de la petite bourgeoisie de banlieue.
O George era um sem abrigo, então a vida pessoal dele era meio problemática.
Eh bien, George était SDF, son vie privée était donc du genre problématique.
Ele era um contacto nas ruas para um centro de reabilitação de drogas que se focava no vício entre os sem abrigo.
Il était le lien de rue pour un centre de désintoxication qui luttait contre la toxicomanie parmi les SDF.
Todas as vítimas tiveram algum envolvimento com a comunidade de sem-abrigos aqui em Tampa.
Toutes les victimes ont un lien avec les sans-abris d'ici à Tampa.
O assassino pode ser ele próprio um sem abrigo ou está possivelmente ligado à comunidade de caridade.
Le tueur est peut-être un SDF ou lié à la communauté des institutions caritatives.
Não se vai para o inferno sem ter pecado.
Et on va en enfer que si on a péché.
Foi encontrado um tronco de um homem, sem identificação.
Découverte d'un torse masculin, non identifiable.
E escapar sem ser visto.
Et de s'échapper sans être vu.
Meu Deus, não posso usar a casa de banho sem me vigiares?
Mince, je peux aller dans la salle de bain sans que tu me harcèles?
Sem dúvida isto foi para chocar e aterrorizar a comunidade gay.
Aucun doute que le but est de choquer et terroriser la communauté homosexuelle.
- Sem parentes na zona.
Aucune famille dans le coin.
Sem segredos.
Plus de secrets.
Dinesh, deves ter desligado as minhas chaves de acesso sem querer.
Dinesh, sans faire exprès, tu as annulé mon accès au référentiel du chat vidéo.
Ele entrou sem autorização.
Richard est entré sans notre accord.
"Exatamente como o HooliChat mas sem as partes de merda!"
"Exactement comme HooliChat " mais sans les parties craignos. "
Então troquei um ano sem renda, acesso à piscina e mais espaço no frigorífico por uma aplicação que é... só oito receitas de polvo?
Je viens de négocier une année de loyer gratuit, de jouissance de la piscine et plus de place dans le bac à légumes pour une appli qui se résume à... huit recettes d'octopus?
Estou sem palavras.
Je reste sans voix.
5 anos na ASU e depois desistiu. Sem diploma?
5 années à ASU d'où vous êtes sorti sans diplôme?
E a ti, Ed Chen, que abriste os olhos à Laurie e nos conseguiste 200 mil. E sem ver nada!
Et à toi, Ed Chen, qui as ouvert les yeux de Laurie Bream et nous as donné 200 000 sans avoir rien vu.
Um balde real sem lascas.
Un seau royal. Sans écharde.
Estarei presente nas suas orações, sem dúvida.
- Vous prierez pour moi?
Eu ficaria sem esposa, não há dúvida, pois esse seria o motivo de haver guerra.
Je serai privé de ma femme. Ce sera le motif de la guerre.
Sugiro que resolvas isso, ou o acordo fica sem efeito.
Arrange ça, ou notre marché tombe à l'eau.
Ouve, isto já vai ser difícil sem nos atacarmos um ao outro.
Ça va déjà être assez dur sans vous chercher les uns les autres.
Não há acusação sem provas, e não há imunidade sem acusação.
Il n'y a pas d'affaire sans preuves, et il n'y a pas d'immunité sans une affaire.
A AIC está a obrigar-nos a entrar em guerras, sem supervisão.
L'AIC nous force à aller en guerre sans surveillance.
Só rezo para que encontrem o caminho, através de Cristo, para uma vida sem pecado.
Je prie pour qu'ils trouvent leurs chemin à travers le Christ, et qu'ils aient une vie libérée du péché.
Ela morreu sem dinheiro.
Nous étions détruit quand elle est morte.
Mas não sei se conseguimos sem ele.
Mais je ne sais pas si nous pouvons résoudre ce cas sans lui.
- Sem problemas.
- Pas de problème.
- Sem ofensa.
- Sans vous offenser.