English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Seniors

Seniors translate French

170 parallel translation
E para os mais velhos, temos corridas de sacos!
Et pour vous les seniors, le sexe!
Gente idosa que voa ao espaço...
C'est sur des seniors dans l'espace.
Não foi isso que aconteceu. Expulsaram-no porque ficou louco durante uma aula. Levantou uma cadeira e atirou...
Mon cinquième cours aujourd'hui, je ne suis plus trop en forme, mais Dieu merci, vous êtes des seniors.
Contamos contigo para derrotares os três anciãos.
Je compte sur toi pour affronter les 3 seniors du gang.
Gostava de o ajudar, professor, mas estamos ocupados a preparar o Campeonato Inter-Prisional. Nos escalões júnior e sénior.
- J'aimerais professeur, mais nous nous préparons pour le championnat inter-prisons, tant les jeunes que les seniors.
Fortaleza Virgem? Aposto que não consegues entrar.
Aile des seniors, chambre 22, école Devilliers, la forteresse des vierges.
O baile de finalistas é no próximo sábado. Gostava que fosses comigo.
- Il y aura le bal des Seniors à l'école samedi prochain, j'aimerais beaucoup que tu sois mon cavalier...
Meus amigos, antes de a minha adorável filha e o belo filho do Jacob e da Anita irem embora para o baile, quero marcar esta ocasião desejando a ambos muitas felicidades e um futuro radioso.
Chers amis! Avant que ma charmante fille et l'aimable fils d'Anita et Jacob aillent au bal des seniors, je voudrais en profiter pour leur souhaiter à tous deux le bonheur et un brillant avenir...
"Peter Perfect Toca Lindas Musicas para Senhoras Idosas".
"Paul Parfait reprend les tubes pour les dames seniors".
E acha que tenho grandes possibilidades de poder participar no torneio de seniores.
Il pense que je pourrais gagner gros à un tournoi de seniors.
O Q.R. tinha muito poucas afiliações seniores além dos empregados da casa.
Quinn connaissait peu de seniors en dehors du personnel de maison.
Vou ser a primeira estudante de Huntington Hills... a ter as assinaturas dos 522 seniors.
- Les 522 seniors doivent signer. - Quelle ambition!
FIM EDITADO PARA IDOSOS
FIN RÉVISÉE POUR LES SENIORS
No Verão passado, no acampamento das claques, todas as novas finalistas tinham de fazer uma tarefa.
Cet été, au camp des cheerleaders, les nouvelles seniors devaient passer une épreuve.
Folgará em saber que o autocarro foi reabastecido e que os idosos estão a caminho de casa cada um com o seu cartão de segurança como recordação.
Vous serez heureux d'apprendre que l'autocar a refait le plein... et que les seniors sont sur le chemin du retour... chacun ayant pu garder son badge de sécurité en souvenir.
- Acho que é tudo por hoje. - Desculpa, Paris.
J'aimerais qu'on réfléchisse à engager un photographe pro pour les photos des seniors
Centro comunitário Educação para Séniores Hoje
CENTRE SOCIAL DE SPRINGFIELD COURS POUR SENIORS
Muito bem, seniores e senhores.
Très bien, seniors et señors.
A sua localização era apenas conhecida pelos comandantes mais graduados da Frota. E não nos atrevíamos a partilhá-lo com o público. Não enquanto existisse uma ameaça Cylon sobre nós.
Sa localisation n'était connue que des commandants seniors de la flotte, et on n'osait pas la partager avec le public, pas tant que les Cylons nous menaçaient.
Na turma 2 do nosso último ano.
La classe en dessous des seniors.
Algumas pessoas da idade dela não entendem as novas tecnologias.
Les seniors sont rarement fous de technologie.
Séniores!
Seniors!
Formulário das Memórias do Livro de Curso - Só Para Séniores!
Formulaire pour l'almanach Seniors uniquement
E presumo que não sabia que a sua firma estava a enganar idosos?
Vous n'aviez pas idée non plus que votre compagnie filoutait les seniors?
- À Medicare ou aos idosos?
L'assurance maladie ou les seniors?
Mas se os hospitais é que cobram a mais, por que estão os idosos a processar a farmacêutica?
Mais si les hôpitaux font la surfacturation... pourquoi les seniors poursuivent la compagnie pharmaceutique?
O hospital cobra à Medicare uma parte que os idosos estão a pagar.
L'hôpital... facture ensuit l'assurance maladie pour une partie de ce que paient les seniors.
As provas mostrarão que o arguido, a Farmacêutica Holcomb, defraudou e cobrou a mais, de forma sistemática, os idosos em milhões e milhões de dólares.
Les preuves démontreront... que la défenderesse, les produits pharmaceutiques Holcomb... a systématiquement fraudé et filouté les seniors... de milliards de dollars.
- Sheedy. Teve desconto de terceira idade, estás a ver? Quer dizer que é velha, tal como quando a vimos no navio.
Sheedy réduction pour seniors.
É o dia da terceira idade, sabias?
Journêe "seniors".
Tenho quatro finalistas nesta equipa.
j'ai 4 seniors dans cette équipe.
Ela vai entregar os prémios para os seniores amanhã de manhã, no Baile.
Elle donnera demain matin le discours des seniors au carnaval
E agora, para revelar o que temos para o evento deste ano, o presidente da classe dos alunos que regressam ( os seniores ) : O fabuloso Dan Lawton.
Et maintenant, pour dévoiler la bannière du Homecoming cette année, le président des seniors le fabuleux Dan Lawton.
O presidente da classe dos que regressaram tem a chave de um cacifo. E é aí onde estão as "Acções".
Le president des seniors a la clé d'un casier quelque part et c'est là que les "dirty deeds" se trouvent
Assim que pensei que numa noite importante em que alguém tenta... realizar as acções é preciso dar uma grande festa.
Donc, j'ai dit aux seniors que si quelqu'un tentait les "deeds", J'organiserais une grande fête.
Amanhã começa o nosso reino de finalistas.
Demain, on devient des seniors.
LICEU DE EAST GREAT FALLS FORÇA, FINALISTAS
EAST GREAT FALLS - LYCÉE DEVENEZ SENIORS
Só queremos que os finalistas tenham um último dia realmente memorável.
On veut s'assurer que les seniors auront un dernier jour mémorable.
É a vingança, finalistas.
Prenez ça, les seniors.
Comam merda, finalistas.
C'est la débandade, les seniors.
Como sabem, todos os anos... um compositor finalista de Tall Oaks recebe... uma bolsa completa para frequentar o célebre Conservatório Robards.
Comme vous le savez, tous les ans, un compositeur chez les seniors de Tall Oaks se voit attribuer une bourse d'études pour le prestigieux conservatoire Robards.
Os veteranos te perseguem, e batem nos calouros com bastões.
C'est quand les seniors pourchassent les nouveaux pour les taper avec des pagaies.
Ei, agora somos finalistas.
Hé, nous sommes seniors maintenant!
Sabes, no ano dos caloiros, os veteranos perseguiam-nos e punham-nos no que eles chamavam de "iniciações".
Tu vois, première année de lycée, les seniors nous font la chasse et nous font subir ce qu'ils appellent "initiations".
Os veteranos baixaram-lhe as calças, e enfiaram-lhe um pickle pelo cu acima, e obrigaram-no a andar 3 metros.
Les seniors lui ont baissé le froc, et lui ont fourré un cornichon dans le cul, et lui ont fait marcher 5 mètres.
Meu Deus. Consegues parar de pensar no espectáculo por um segundo que seja, por favor?
Peux-tu cesser de penser une seconde au spectacle des seniors?
A exibição de finalistas é sempre um momento muito esperado nesta escola.
Le spectacle des Seniors est toujours un temps fort pour notre école.
Eu me sinto ótima, e estou feliz por ser uma residente no Lar das Cidadãs Idosas.
Je me sens bien, je suis heureuse d'être à la résidence des séniors.
Janeway chama todos os oficiais séniors. Dirijam-se à Ponte, por favor.
Nous n'avons trouvé aucun signe de Harry, mais les personnages du programme prétendent savoir ce qui lui est arrivé.
A escola acabou, e eles são séniors... e vieram até aqui, beberam umas cervejas... despiram-se na piscina.
- L'école est finie! Ils sont en terminale, ils ont bu quelques bières, à poil dans la piscine, ils s'éclatent.
Óptimo, óptimo...
Alors, les séniors sont les bienvenus aussi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]