Translate.vc / Portuguese → French / Sentí
Sentí translate French
29 parallel translation
A partir daquele momento, me sentí só.
Dés ce moment-là, je me sentais seul
Sentí meu corpo a diminuir, fundindo-se, convertendo-se em nada.
Et je sentis mon corps diminuer, fondre, se réduire à néant.
Sentí qualquer coisa.
J'ai senti quelque chose.
Uma coisa é Iê-Ios, a outra é sentí-Ios.
Lire et sentir sont deux choses bien différentes.
- sentí-o em todas as partes.
- Tout mon corps tremblait.
quando fiz cinco anos, sentí-o.
Je l'ai senti quand j'avais cinq ans.
Me sentí um pouco culpada.
Mais ça m'a fait me sentir un peu coupable.
Mesmo entre esta multidão e neste tumulto, deverias ser capaz de sentí-los.
Même avec cette foule et ce... boucan, tu devrais pouvoir les sentir.
Só podes sentí-la se fores bruxa ou vampiro.
On ne peut la sentir que si on a des pouvoirs.
Não posso sentí-lo.
Je ne le sens pas.
Deus meu, as coisas q ue ví, e ouví e sentí... "
Cela m'appelait. Je ne peux le décrire... "
Não posso sentí-las.
Je ne les ai plus.
Deus, eu posso sentí-los!
M.P : Seigneur, je les sens!
Eu posso sentí-los!
Je les sens!
Sempre sentí que eles lutaram essa guerra por mím.
J'ai toujours eu le sentiment qu'ils menaient ma guerre à ma place.
Não sentí que nos convidasse aos seus dominios.
Je ne nous sentais pas franchement invités par la Lune à entrer dans son domaine.
Sentí mais hostilidade, medo.
Je sentais plutôt un lieu hostile, effrayant.
E sentí isso muito forte, mas não era solidão, nem medo, era consciencia, um sentimento de exaltação.
J'ai ressenti quelque chose de très fort, mais ce n'était pas de la solitude, et certainement pas de la peur. C'était un sentiment de lucidité, presque d'exaltation.
Sentí que estava em um cenario nO espaço, um cenario de ciencia e tecnología que me havía permitido chegar
J'avais l'impression d'être sur un plateau, quelque part dans l'espace. Un plateau que la science et la technologie m'avaient permis d'atteindre.
A Terra, dinámica, assustadora e sentí que o mundo era demasiado lógico, belo e perfeito para ser um acidente, tem que haver algo MAIOR que voce e que eu, e o digo espiritual e não religiosamente,
J'étais là... face à elle, face à la Terre, dynamique, grandiose... J'ai senti que le monde avait trop de sens, trop de logique, et trop de beauté pour être le fait du hasard. Il y a forcément une entité plus grande que vous et moi.
Consigo sentí-lo.
Je peux le sentir.
Nunca me sentí tão vivo, tão cheio de energía.
Jamais je ne me suis senti si vivant, si débordant d'énergie.
Os símbolos sagrados. Posso sentí-los, queimando desde minha pele.
Les symboles sacrés... je peux les sentir, brûlant ma peau.
Penso que o Jackson me cortou pois consigo sentí-lo a espalhar-se.
Je pense que Jackson m'a griffé car je sens la diffusion.
Sentí algo.
J'ai--J'ai senti quelque chose -
Sentí... sentiste alguma coisa?
J'ai senti- - avez-vous senti quelque chose?
Não sentí quando mo tirastes.
J'ai strictement rien senti.
Consegues sentí-lo?
Avec tout ça, on va même pouvoir payer les études de Goten et un professeur particulier!
Sentí-me traído... e no entanto eu sabia que Laura nunca trária ninguém.
Même si je la savais incapable de trahir.