English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Serpent

Serpent translate French

2,951 parallel translation
Viserys é menos do que a sombra de uma cobra.
Viserys est à peine l'ombre d'un serpent.
Como é que consegues ser rápida como uma cobra... Ou silenciosa como a sombra... Quando estás noutro lugar?
Comment peux tu être aussi rapide qu'un serpent... ou aussi silencieuse qu'une ombre... quand tu es ailleurs?
Bati na cobra de um olho... Depilei e minha salsicha... Fiz o careca chorar para o ensopado de tartaruga, o qual acredito tenha sido comido pela minha irmã.
J'ai fait cracher le serpent... je me suis épluché la saucisse... j'ai fait pleurer le petit chauve... dans le ragoût de tortue, que ma soeur a mangé, me semble-t-il.
Coitado do Lang, parecia um coelho diante de uma cobra.
Pauvre Lang. Il ressemblait à un lapin en face d'un serpent.
vamos lá!
C'est une créature effrayante avec la tête d'un poulet et le corps d'un serpent. Maintenant, allons-y! La tête d'un poulet et le corps d'un serpent?
Temos a serpente de sete cabeças, os quatro cavaleiros, e o anjo.
Nous avons le serpent à 7 têtes. Les 4 chevaux... l'ange.
Bem, para um cartel, uma cobra é um traidor ( chibo ).
Hé bien, à un cartel, un serpent est une balance
Da... mãe cobra?
Euh, de la maman serpent.
Suba para ali e balance a sua cobra, rapaz.
Lève toi de là et active ton serpent gamin.
E como disse à Alex que ela cuidaria bem de um cão, fomos ao abrigo, mas só pôde adoptar uma cobra.
Comme j'ai dit oui à Alex pour un chien, on a été à la SPA, mais apparemment, elle peut seulement s'occuper d'un serpent.
Não sei se podes dar marshmallow à cobra, parece que não está a gostar.
Je pense que tu devrais donner de la guimauve au serpent. Il a l'air un peu dégoûté. - Non, il aime ça.
Ouvi dizer que foste ao abrigo e não te deixaram levar um cão, precisaste de levar antes uma cobra.
J'ai su qu'au refuge, on t'a refusé un chien et que tu as du prendre un serpent.
Incendiei o apartamento e há um cobra à solta furiosa, porque provavelmente fi-la ter diabetes.
Et y a un serpent qui m'en veut, car je lui ai donné le diabète.
Uma cobra comeu um rato.
Un serpent a gobé un rat.
Sonhei com uma cobra roxa.
J'ai rêvé d'un serpent pourpre.
O que fazemos?
Serpent dans la salle de bain!
A cobra já cá não está.
Le serpent est parti. La femme de chambre l'a enlevé.
- Hodgins, tu encontras a cobra.
D'accord. Hodgins, vous trouvez le serpent.
Eu não vou matar aquela cobra.
Je ne vais pas tuer ce serpent.
Temos de chegar àquele osso antes que a cobra o digira.
On doit récupérer cet os avant que les sucs digestifs du serpent ne l'atteignent.
Estou a tentar ajudá-lo a si... e à cobra. Principalmente à cobra.
Ouai, je suis en train d'essayer de vous aider... et le serpent.
Pois, boa tentativa, mas as duas horas terminaram.
Surtout le serpent. Ouais, bien, bien essayé, mais nos deux heures sont en place.
Visto que os sucos gástricos da cobra são regulados pela temperatura corporal, vou arrefecer a nossa amiga viscosa para 26.1ºC para diminuir a sua actividade metabólica. - Isso vai matá-la.
Regardez, les sucs digestifs d'un serpent sont réglés par la température du corps, je refroidis notre ami visqueux à 26,1 degrés Celsius pour ralentir son métabolisme.
Como é que assustas uma cobra lá na tua aldeola?
Voilà. Maintenant, comment voulez vous effrayer un serpent dans un trou perdu?
Aquela cobra deve ter copiado a pen.
Il a du copier la clé. Petit serpent dans l'herbe.
É obra da serpente Nathair.
C'est le travail du serpent de Nathair.
"Fui mordido por uma cobra da lua. Tu precisas de sugar todo o veneno espacial do meu..."
"J'ai été mordu par un serpent de l'espace, tu dois sucer tout le poison spatial hors de mon..."
- Uau, essa cobra é grande.
C'est un gros serpent.
- Tem cobras aí no pântano?
Il y a un serpent dans le marais?
Este gajo é uma cobra.
Ce gars est un serpent.
- É uma cobra.
C'est un serpent.
Queres dizer uma cobra simpática?
Comme un gentil serpent?
Uma cobra aterradora.
Un terrifiant serpent.
Tentei assustar um indiano com uma cobra. Vá lá, Cooper.
J'ai voulu effrayer un Indien avec un serpent.
Não confio naquele réptil.
Je ne fais pas confiance à ce serpent.
Primeiro, devemos paralisar a serpente.
On doit paralyser le serpent.
Lembro que Morgana conjurou a serpente, mais nada.
De Morgana qui invoquait le serpent. C'est tout.
Quando acordar, sua mente será de Morgana.
Quand le serpent s'éveillera, tu n'auras qu'une idée en tête.
Como é que uma cobra africana acaba numa casa em Filadélfia?
Ok, comment un serpent d'afrique se retrouve dans une vielle maison de Philadelphie?
Mas temos de encontrar a cobra.
Nous, on a besoin de dénicher ce serpent.
Se a cobra me morder, corta-me o braço.
Si le serpent me mord, coupe moi le bras.
E se a cobra me morder, diz à Dani que estava a pensar nela.
Ouais, ouais et si le serpent me mord... juste tu dis à Dani que je pense à elle.
Já vi isso acontecer depois de meter sapatos de pele de cobra na água.
J'ai déjà vu ça sur des chaussures en peau de serpent quand on marches dans de l'eau salée.
Quando pôs a cobra na mala da Amy, ainda tinha as mãos molhadas de desembalar as ostras e a água caiu na cobra.
Lorsque vous avez mis le serpent dans le sac d'Amy, vos mains étaient encore mouillées après le déballage des huîtres et l'eau salée a coulé sur ​ ​ le serpent.
Nas guerras contra os antigos reis os sumo sacerdotes da antiga religião misturaram o sangue de uma rapariga com o de serpente.
Aux prises avec les anciens rois, les grandes prêtresses de l'ancienne religion ont mêlé le sang d'une fille à celui d'un serpent.
Há um que veste um fato e parte em viagem de negócios.
En voilà un qui met un costume en peau de serpent et part pour un voyage d'affaires.
Foi um tipo de aranha-cobra com asas.
Un genre d'arraignée-serpent ailée.
Havia uma cobra.
Eh bien, il y avait un serpent. je...
Ele está a largar a pele como uma cobra.
Il change de peau comme un serpent.
É uma cobra.
Un serpent.
Foi mordida por uma cobra?
Elle a donc été mordu par un serpent?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]