Translate.vc / Portuguese → French / Servants
Servants translate French
86 parallel translation
Espero. O capitão foi-se com o primeiro torpedo.
La première grenade a tué le capitaine et presque tous les servants des batteries anti-aériennes.
- Munições prontas? - Sim.
Les servants sont prêts?
Vocês no canhão três, rápido!
Servants du canon trois, en place!
Nem amantes, namorados, admiradores, pretendentes, nada!
Pas d'amoureux, ni de chevaliers servants... Rien!
Trato os meus súbditos, servos Crianças, mulher
Je traite mes sujets Servants, enfants, femme
Dois terços dos homens e dos cavalos estavam mortos, dois canhöes avariados e nenhuma cobertura.
J'ai pu constater que les 2 / 3 des servants et des chevaux étaient tués, que deux pièces étaient hors d'usage et qu'il n'y avait pas de couverture.
Dois terços dos homens e dos cavalos estavam mortos, dois canhões avariados e nenhuma cobertura.
J'ai pu constater que les 2 / 3 des servants et des chevaux étaient tués, que deux pièces étaient hors d'usage et qu'il n'y avait pas de couverture.
Eu trato dos cavaleiros andantes!
Je m'occupe de ses chevaliers servants.
Minha senhora essa mesa dobrável ficaria linda numa sala de estar ou no quarto do criado.
Madame, cette table ferait sensation dans l'entrée de votre maison ou dans le quartier des servants?
E Jesus disse aos criados :
Et Jésus dit aux servants :
Mas os criados sabiam.
Mais les servants savaient.
Mas os criados insistiam :
Mais les servants insistaient :
Vim cá fazer as pazes, a pedido da minha mãe!
- Ne restez pas avec eux. - Ce sont les servants de mon oncle.
Sabes que os servos de Hupyria fazem um voto de só falar com o seu amo.
Les servants hupyriens ne parlent qu'à leur maître.
Criados pagos por si?
Par des servants, que vous payez?
Vais servir-me.
Vous serez mes servants.
Equipas de canhão e pilotos apresentem-se às estações.
Tous les servants de canons et pilotes de patrouilleurs au rapport.
- E os meus criados?
- Et mes servants?
Queria apresentar-te uns cavaleiros.
Je voulais vous présenter deux chevaliers servants.
Ryan, nós somos cavaleiros.
Ryan, nous sommes des chevaliers servants, okay?
- Estao a ponderar. Elas sofreram atrocidades horríveis às maos dos Jaffa que servem Moloc.
Elles ont subi d'horribles atrocités aux mains des servants de Moloc.
Sim, aqui o Ben entrou acidentalmente neste comboio quando na verdade queria entrar no expresso do cavaleiro andante.
Ben s'est en fait trompé de train, il voulait prendre celui... réservé aux chevaliers servants.
Estão aqui os valets.
Vos chevaliers servants.
Aposto que tem dúzias de criados.
Je parie que vous avez des douzaines de servants.
Não, não há criados de onde venho.
Non, il n'y a pas de servants d'où je viens.
Isto é fenomenal. Tem a maior cabana da aldeia, estes empregados todos, e só gastou 1,50 dólares.
Tu as la plus grande hutte du village et plein de servants, et tu as seulement dépensé 1.50 $.
Somos ambos funcionários empenhados.
Nous sommes tous deux de loyaux servants de la communauté.
Sois apenas um músico pobre, mas, recentemente, gastastes muito dinheiro em cavalos e em librés para vossos criados.
Vous n'êtes qu'un musicien, mais vous faites de grosses dépenses en chevaux, en livrées pour vos servants.
16 castelos, milhares de servos e 20 vezes mais animais.
Seize châteaux, un millier de servants et vingt fois plus d'animaux.
A Condessa Báthory, o criado e a velha bruxa, enterraram cadáveres mutilados no jardim.
Les servants brûlent des corps dans le jardin. Sans bénédiction, c'est interdit. La mort a été décidée.
Deve haver um traidor entre os vossos criados.
Vous disposez d'un traître parmi vos servants, Maîtresse.
O Senhor salva os Seus servos, quem n " Ele procurar refúgio não será condenado.
Le Seigneur libère ses servants. Personne ne sera condamné, s'il cherche refuge en Lui.
E ficarás com tantos criados para te glorificar... que alguma vez possas ter imaginado.
Et tu seras débordé avec plus de servants pour te glorifier que tu sauras sûrement qu'en faire.
Salva os teus servos!
Sauvez vos servants!
Vedes inimigos onde há amigos, e vedes feiticeiros onde não há senão servos.
Vous voyez des ennemis parmi vos amis, et des sorciers parmi vos servants.
Os súbditos dela meus companheiros eram, hoje meus vassalos são.
Ses servants, alors mes compagnons, sont maintenant mes gens.
Resumidamente, há 600 anos, os Astecas foram atormentados por lobisomens e vampiros. Eles aterrorizaram a zona rural, tornando impossível cultivar e caçar. Até que um xamã asteca os amaldiçoou, tornando os vampiros escravos do Sol e os lobisomens servos da Lua.
Version courte... les Aztèques étaient persécutés par les loups-garous et les vampires. empêchant la culture et la chasse. servants de la lune.
Falas cheio de moral, mas diz-me, o que te torna diferente dos mafiosos?
Tu joues les chevaliers servants, mais tu es comme eux.
Uma farsa para convencer os criados.
Une ruse pour convaincre les servants.
Sabias que quando um faraó morria, os seus servos eram enterrados com ele?
Quand le pharaon mourait, ses servants étaient enterrés avec lui.
Não lhe ofereceram os meus criados algo de beber ou comer?
Mes servants ne vous ont rien offert à manger ou à boire?
Receio neste assunto ser tão imprestável como um criado.
Je crains ne pas pouvoir vous aider plus que mes servants dans ce cas.
Apenas uma grande bruxa pode seduzir o servo de Deus na Terra.
Seule une grande sorcière peut séduire les servants de Dieu sur la terre.
Ohh, falando nisso, Eu não posso manter meus cavaleiros brilhantes à espera
Oh, en parlant de ça, je ne peux pas faire patienter mes chevaliers servants.
- Perguntarei aos criados se o viram.
Je demanderai aux servants s'ils l'ont vu.
Os Espectros do Anel foram convocados a Dol Guldur.
Je ne comprends pas. On a appelé les Servants de l'Anneau à Dol Guldur.
Bem, você viu os meus criados.
Vous avez vu mes servants.
Olhe, sei que nos aproximamos um pouco acidentalmente, mas não não me diga como disciplinar o meu criado!
Ron, écoute, je sais qu'on a tissé des liens mais ne me dis pas comment discipliner mes servants.
- Somos servos.
Nous sommes des servants.
- Servos de Dionísio.
- Les servants de Dionysos.
Mulheres, crianças, criados.
Les femmes, les enfants, les servants.