Translate.vc / Portuguese → French / Serve
Serve translate French
9,127 parallel translation
Sempre foi um terror mimado pelo pai, não serve para reinar.
Il a toujours été un enfant à problèmes, trop couvé par son père et indigne du trône.
Se esta cidade serve de alguma indicação... daquilo que o nosso país se tornou, Sr. Chandler... Até onde sei, você é um herói por ter sobrevivido assim tanto tempo.
Si cette ville est un indicateur de ce qu'est devenu notre pays, M. Chandler, pour ma part, vous êtes un héros pour avoir survécu tout ce temps.
É, apenas, para isso que serve agora.
Il n'a plus d'autre intérêt.
- Merna, serve-o.
- Merna, sers-le.
Não, serve-o, ele quer.
Ne l'écoute pas.
O Chuck? - O mesmo serve para ti, amigo.
- C'est la même chose pour toi, mec.
- É para isso que serve o espelho.
D'où la présence du miroir.
- De que serve isso se ele não sabe?
Qu'elle dieux c'est s'il ne sait pas?
De que é que isso serve se não sabe o que faz?
Mais en quoi est-ce bien si personne ne sait ce qu'il fait?
Ninguém serve melhor comida gordurosa do que o Morettis.
Personne ne sert une meilleure nourriture pleine de gras que Moretti.
Para que me serve a informação que deste se não posso agir?
À quoi sert cette information si je ne peux pas l'utiliser?
Não queria que se aproveitassem dele.
Je ne voulais pas qu'on se serve de lui.
Não me serve de nada.
Je n'en ai pas l'utilité.
- Olha, Herm, eu posso destruir o tipo, mas de que é que isso serve?
Écoute, Herm, je peux le dérouiller. Mais à quoi bon?
Acho que serve para meter na cabeça de um gajo e depois asfixiá-lo.
À mon avis, je dirais qu'on le passe sur la tête d'un gars pour l'étouffer. Qu'en dites-vous?
Serve para quê?
A quoi sert elle?
Diz ao Lykos que se ele entregar-se a mim, sozinho, preparado para trabalhar com os meus Sacerdotes para solucionar o Léxico e abrir-me as portas do Olimpo, irei poupar Atenas e o seu povo, e entrego-o intacto para servir como meu regente.
Dis à Lykos que s'il se rend à moi, seul, prêt à travailler avec mes prêtres pour résoudre l'énigme du Lexicon et m'ouvrir les portes d'Olympus, j'épargnerais Athènes et son peuple, et le rendrait intact afin qu'il serve en tant que... régent.
- Serve.
Ça fera l'affaire.
Amor? De que serve isso?
L'amour?
Parece uma célula plasma no telhado. Para que serve?
On dirait une cellule de plasma sur le toit.
- Que isso te sirva de lição.
- Que ça te serve de leçon.
Inocência não serve de defesa.
C'est une manœuvre.
- Não, serve-te.
Non c'est bon, vas-y.
Serve-me um Chablis, pode ser?
Sers-moi un verre de Chablis, veux-tu?
Serve-te.
Fais toi plaisir.
Esta serve.
Celle-là fera l'affaire.
Um café serve.
Du café, c'est bien.
De que serve o acordo se não abrange assassínios?
Quel est l'intérêt, si ça ne comprend pas les meurtres?
É assim que serve o Senhor sua puta preguiçosa?
C'est ainsi que vous servez le Seigneur, sale paresseuse?
Sugeres que torne a minha sobrinha num isco?
Es-tu en train de suggérer que je me serve de ma nièce comme d'un appât?
Não é para isso que a polícia serve?
Ce n'est pas à la police de s'en charger?
Nunca a entregava.
C'est impossible qu'il se serve d'elle.
Há aqui um restaurante que serve o melhor Milk-shake preto e branco de Starling City.
Il y a un diner pas loin d'ici qui sert le meilleur milkshake blanc et noir de Starling City.
Mas, se serve de consolo, vou nomeá-los aos quatro para receberem a Medalha de Honra quando for Presidente.
Mais si ça peut vous consoler, je vais vous nomminer tous les quatre pour la Médaille d'Honneur quand je serai Président.
Entretanto, isto serve.
En même temps, ça le sera.
Não... Isto não serve.
Ce n'est pas bon.
O meu colete da SWAT ainda me serve.
Mon uniforme du SWAT me va toujours.
Nà £ o sei se você serve.
Je ne suis pas sûr que cela convient.
Para que serve a contagem?
A quoi sert le compteur?
Espanta-me sempre conhecer um tipo novo, que serve noutro planeta, ou até noutro sistema, piadas do costume, treta do costume.
Ça m'a toujours impressionné. Rencontrer un nouveau mec, servir sur une autre planète, tout le système même, mêmes histoires, même merde.
Bem, serve-te.
Tu vas te débrouiller.
Mas acho que aqui também serve.
Mais ici, c'est pas si mal.
Já serve para alguma coisa.
Ça te payera quelque chose.
Conheço um lugar que serve no estilo militar, tipo bandeja... o melhor remédio para a ressaca, conhecido pelo homem.
Je connais un boui-boui qui sert des trucs de troufions, des "shit-on-a-shingle"! Le meilleur remède contre la gueule de bois.
Nunca conheci um escocês, mas agora sei para que serve a bolsa.
Je n'ai jamais connu d'Écossais, mais je sais maintenant à quoi sert une escarcelle.
Suponho que isso também serve.
Je suppose que ça ira.
Tudo o que faço serve a um propósito.
tout ce que je sers a un but
Uma estimativa serve.
Une estimation.
- Serve?
Vraiment?
- Achas que serve?
Tu penses que ça m'ira?
- Corta e serve-me.
- Chukie, non.