Translate.vc / Portuguese → French / Shot
Shot translate French
577 parallel translation
ROLO SHOT
LANCER DE ROULEAUX À PÂTISSERIE
Às vezes, de manhã, a minha mija está tão cansada... Que tenho de a acordar com um shot de vodka para ela sair.
Des fois je suis si fatigué... qu'il me faut un coup de vodka pour arriver à pisser.
Sirva-me um copo.
Versez-moi un shot de ce truc.
- E um pequeno "shot" de tequilha.
- Et une rasade de tequila.
- Que tal um shot?
- Un coup de gnôle?
A montanha de gelo, o degelo primaveril, o abanão rápido, o shot quente
La glace au fond. La glace qui fond. La soucoupe récolteuse...
Mas se queres apanhar uma tosga Porque é que simplesmente não pedes um shot?
Mais si tu veux te bourrer à mort Faut boire le coup de l'étrier!
Copos de shot?
Des gobelet d'urine?
She needs a shot.
Susumu. File-lui une dose.
We wasted a shot on her.
Frigide, même avec la drogue.
Quero uma margarita e um shot de Cuervo.
Je prendrai une margarita et un petit Cuervo.
Ele foi lá, nos trouxe uma bebida... Pequenos copos de "shot", com um bonito design.
Il y est allé, nous a apporté à boire dans des petits verres à liqueur avec un motif dessus.
"O Apache Dead Shot, " Sargento dos Batedores Militares, Sexto de Cavalaria, " foi considerado culpado de traição.
L'Apache "Franc-tireur"... sergent, guide militaire... sixième de cavalerie... a été condamné pour trahison.
Acho que não estava lá, quando o Dead Shot e os outros... nos traíram em Cibecue.
L'Apache épuise son cheval, et le mange. Et il en vole un autre.
Ouvi falar muito do Shot Kickers.
J'ai beaucoup entendu parler de Shot Kickers.
Dê-me um "shot" de Anilha.
Un whisky pur malt.
Mas isso não impediu o meu pai de me ensinar o segredo de um grande remate.
Ça n'a pas empêché mon père de m'apprendre le secret du slap shot.
Bom lançamento.
Nice Shot!
Um shot de tequilha, puro.
Un coup de téquila.
Ao principío julguei que a canção era "I Shot the Sheriff", mas refiltrei, e reconheci que era
J'avais cru entendre "I Shot the Sheriff", mais en refiltrant, j'ai reconnu
Mas agora, todos sabem que não passas de um roqueiro falhado, que não consegue distinguir uma guitarra de um copo de shot.
Mais tout le monde sait que t'es plus qu'un ringard qui ne fait plus la différence entre une guitare et un verre.
Ao balcão, pede um shot de uma bebida com potência nuclear e voltou a ver a bola.
Là, il commande une bouteille de la plus forte boisson du pub. il commande du fort. et remet la chaîne du soccer.
Tens de beber um shot.
Bois un coup cul sec.
- Aquele tipo tem de beber um shot.
- Il doit boire un coup cul sec.
- E um shot de bourbon.
- Et un bourbon sec.
Quero um shot do melhor que tiver.
Un verre de votre breuvage.
Guarda-as num copo de shot, para quem ainda tenha uma réstia de esperança.
Garde-les dans un shot pour quelqu'un à qui il reste une once d'espoir.
Agora arranja-te que eu vou dar ao motorista um shot B12.
Maintenant allons-y j'appelle le chauffeur pour lui donner des vitamines.
Da maneira que quiser, desde que seja num copo de "shot".
Vous pouvez les avoir comme vous voulez, tant que c'est dans un verre.
Um "shot" de tequila. E outro para ti.
Je prendrai une Tequila, et n'oublie pas de en prendre une pour toi ma mignonne.
Estava a pedir ao senhor para me pagar um "shot" duplo.
Non! J'étais- - je proposais à ce monsieur de me commander un double.
Quatro canadianos e quatro do Sul, depois da fronteira uma caixa de cervejas e um "shot" duplo de whisky para acompanhar.
Quatre "canadiennes", quatre "South of the frontier", un pack de six "MGD" et un double whiskey.
A próxima vez que um tipo te pagar um "shot" - essa pago eu - bebe uma cerveja a seguir.
La prochaine fois qu'un gars te paie un coup- - C'est pour moi, bébé! Fais le couler avec une bière.
Cuspo o "shot" para a garrafa de cerveja.
Tu craches juste ton verre dans la bouteille de bière.
Está com cara de quem precisa de um "shot".
On dirait que vous avez besoin d'un petit verre.
Uma Budwelser e um shot de tequila.
Une bière et un verre de tequila.
- Outro shot, outra Bud.
La même chose.
Café, por favor, com um shot de cinismo.
Café, s'il te plaît, et un doigt de cynisme.
Um shot de licor de uva-do-monte.
Je veux bien un Perrier grenadine.
"Então traz de volta o teu traseiro rico e paga a todos um shot."
Ramène ton cul bordé de fric Et paie-nous tous un coup! "
Quer um shot?
Vous voulez un whisky?
Dá-me um shot.
Sers-moi un verre.
J.D., um shot.
J.D., sers-moi un verre.
Descobri algum resíduo de pólvora de um tiro.
BROWN : j'ai trouvé des G.S.R. ( Gun Shot Residu )
Antes que o teu pai tivesse conseguido dizer uma palavra, o teu avô pegou numa garrafa de vodca russa, pô-la aqui, foi buscar dois copos de shot e começou a enchê-los.
Avant que ton père n'arrive à sortir une seule phrase, ton grand-père sort une bouteille de vodka polonaise. Il pose la bouteille... là, à cet endroit sur la table. Il sort deux verres et les remplit.
Eu mostro-te como se faz um "Body Shot", Amy.
Ton corps peut servir de verre, Amy. - Très peu pour moi.
Eu acertei num deles.
Ouais, je Shot One. Je sais que je tiré un d'entre eux.
- Foste estúpido em não teres a shot. |
- Ta gueule! - T'es con, pauvre mec!
Who shot Mr.
Qui a tiré sur Mr Burns?
Dá-lhe um "shot" e meio whisky, sim?
Un whisky.
Dá-me um shot, se faz favor.
File-m'en un coup.